"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автораособа, похоже, привыкла к мужскому вниманию, поскольку искренне им
улыбалась. И при этом удивительно напоминала Роберте ощерившегося крокодила, если бы, разумеется, природа одарила крокодилов большими, мясистыми грудями. Единственный джентльмен, не обращавший внимания на богиню, пронзал герцогиню уничтожающим взглядом. Должно быть, это и есть герцог. Бомонта часто изображали держащим поводья правительства или хлеставшим кнутом членов палаты лордов. Он выглядел человеком властным, обладавшим своего рода элегантностью... и казался бы даже красивым, не будь при этом так взбешен. - Хотелось бы подчеркнуть, - ледяным тоном заговорил он, - что эта молодая особа с неприличным хвостом может уничтожить мою карьеру. Вечер, вне всякого сомнения, будет иметь огромный успех, но вы хотя бы на минуту задумались о приличиях? Среди моих влиятельных знакомых есть много людей, имеющих молодых незамужних дочерей. Стоит им бросить взгляд на подобное зрелище, и они никогда больше не переступят порога моего дома! Однако герцогиню его слова, похоже, ничуть не тронули. - Заверяю, что ни один человек в палате лордов не будет оскорблен. Скорее, искренне позабавится моим украшением стола. Мое отсутствие не помешало вам успешно находить поддержку у своих сторонников. Думаю, и мое присутствие никак не подействует на вашу карьеру. - Очевидно, пребывание в Париже не повлияло на ваши умственные способности! - прорычал герцог. Роберта нерешительно отступила, не желая становиться свидетельницей супружеской ссоры. - Очевидно, ваши манеры за этот же период непоправимо испортились. Какая жалость! трудом отводя глаза от обнаженного украшения. Судя по сходству с герцогиней, это был ее брат, лорд Гриффин, и, следовательно, тоже родственник Роберты - как и сама герцогиня, очень-очень-очень дальний, если уж быть точным. Брови были темнее, но небрежно связанные на затылке волосы имели оттенок бренди. У брата и сестры были одинаковые губы-вишни, хотя он не обладал тем же безупречным совершенством черт. И хотя фрак был приятого голубовато-серого цвета, но выглядел так, словно хозяин напялил первое, что попалось под руку, поскольку жилет отличался странными рыжеватыми переливами. - Полагаю, что эта Венера оскорбит женскую половину общества, - объявил лорд Гриффин. - Она не Венера, а супруга Нептуна, - обиженно поправила леди, стоявшая в стороне. - Венера вышла из моды уже пять лет назад! - При этом она презрительно, как истинная француженка, скривила губы. - Да, но это не Париж, - напомнил лорд Гриффин. - Мы люди куда более чувствительные и любим делать вид, будто не знаем, как выглядят различные части тела. Если действие и дальше будет разворачиваться с такой скоростью, вы в одиночку познакомите лучшую часть Лондона с видом своих прелестных бедер, а оно того не стоит. - Видите, ваш собственный брат со мной согласен! - прорычал герцог. - Но я не допущу подобного поведения в собственном доме! Наступило мертвенное молчание. Жизнерадостная улыбка в глазах герцогини растаяла. - Не допустите? - уточнила она. Герцог и без того был человеком высоким. Но сейчас Роберте показалось, |
|
|