"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

большом магазине, и вдруг Вильерс бесцеремонно увлек ее в глубину комнаты.
- Наверное, порядочной женщине стоит держаться подальше от подобных
особ, - заметил он.
Она молча смотрела на него.
- Понимаю, что, учитывая обстоятельства, это нелегко, - вздохнул он и
тут же без перерыва добавил: - Я еще никогда не делал предложения.
Если Роберта не ошибалась, герцог Вильерс вот-вот попросит ее стать его
женой. Вернее, уже попросил. Но ей почему-то казалось, что она остается
зрительницей, а не участницей пьесы, и от этого было ужасно не по себе.
- Полагаю, новые впечатления не всегда бывают неприятными, - заметила
она.
- Я поражен собственным восторгом по этому поводу.
Ей вдруг пришло в голову, что он на удивление безразличен к ее
восторгу, но это была вероломная мысль, поэтому ее лицо молниеносно приняло
выражение благосклонного внимания. К ее огромному удивлению, герцог все
сделал по правилам. Изящно опустившись на одно колено, он взял ее руку и
сказал:
- Не окажете ли мне великую честь стать моей герцогиней, леди Роберта?
Девушка нервно сглотнула.
- Д-да, - выдавила она и больше не промолвила ни единого слова.
Он поцеловал ее руку. Конечно, этот поцелуй, простое прикосновение губ,
вовсе не походил на страстные поцелуи Деймона.
Роберта вздрогнула, а на губах герцога мелькнула тень улыбки, что
немного рассердило девушку. Улыбка - явный намек на то, что молодые женщины
всегда трепещут от поцелуев герцога.
- Сегодня днем я поговорил с маркизом, - прошептал он, поднимаясь с
пола одним гибким движением. В эту секунду он очень походил на большую кошку
вроде тигра. - Я просил, чтобы он ничего не говорил вам, - добавил
Вильерс. - Хотя вы вряд ли сомневались в моих намерениях.
- Благодарю вас за портрет с мышеловкой, - кивнула Роберта и поспешно
пояснила: - То есть портрет девушки, держащей мышеловку.
- Прелестный сюжет, не находите? - рассмеялся он.
- О, разумеется!..
- Ах, бросьте! Я знаю, что вы не только прекрасны, но и умны. И вам
есть что сказать, кроме "о, разумеется".
С трудом подавив раздражение, Роберта наградила Вильерса очередной
нежной улыбкой. В конце концов, есть много способов зарядить капкан на
крупного зверя.

Глава 24

Безумное вожделение не давало покоя Деймону. Это было опасное
состояние. Впервые в жизни он никак не мог очнуться от лихорадочного,
наполненного нервным возбуждением сна. Но последние несколько дней он бродил
по коридорам Бомонт-Хауса только затем, чтобы уловить запах ее духов.
Увидеть исчезающий за углом край платья.
Конечно, она, как истинная дьяволица, каким-то образом сумела поймать
Вильерса в сети брака.
Он разговаривал с герцогиней Берроу, когда Вильерс отвел Роберту в
сторону и упал на одно колено. И там, в присутствии всех собравшихся, хотя,