"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора Роберта из последних сил старалась не показать, как потрясена. Но его
глаза смеялись. - Шокированы, сельская мышка? Должно быть, унаследовали поэтическую душу от своего отца. На этот раз укол попал в цель. - Мой отец не имеет никакого отношения к нашей беседе! - сухо отчеканила она. У нее почти кружилась голова при мысли о том, как не понравился бы отцу подобный разговор. Как маркиз возненавидел бы Вильерса, узнав, каково его понятие о браке. - И все же ваш отец весьма либерально относится ко всему, что связано с наслаждениями, особенно если учитывать его привязанность к достойной миссис Гроуп. Имя любовницы отца было произнесено с очевидным удовольствием, и Роберта ощутила приступ острой неприязни. Как легко издеваться над людьми, подобными миссис Гроуп. И как трудно увидеть, что между ней и отцом существует искренняя привязанность. - Я хотела бы, чтобы папа женился на миссис Гроуп, - объявила она, усилием воли стараясь не повысить голоса. - Не женится. Герцог больше не смотрел на нее. Одним молниеносным движением он выхватил длинную сверкающую рапиру, до этого спрятанную в отполированной трости. Девушка вскрикнула. - Тайное оружие. Прекрасно, не так ли? Изготовлено в Париже. Там понимают истинный смысл дуэли так отчетливо, как никогда не удастся ни одному англичанину. Видите, как я почитаю свою будущую жену! Вы единственная - Надеюсь, вы извините меня, если признаюсь, что подобная тайна мало походит на ту близость, которой я добиваюсь, - промолвила Роберта. - Вы действительно нравитесь мне, - неожиданно усмехнулся он. - Никогда не ожидал найти в жене подобных качеств... - Но почему вы считаете, что папа не женится на миссис Гроуп? - спросила Роберта, игнорируя весьма неубедительный, по ее мнению, комплимент. - Мы не женимся на тех женщинах, с которыми спим! - отрезал герцог, вытирая шпагу о красный бархат диванной полушки. - Надеюсь, вы заметили, что я не сделал ни малейшей попытки забраться к вам в кровать, не так ли? У нее слегка закружилась голова. Должна ли она считать что большой честью? - Потому... потому что я не та женщина, с которыми спят без брака? - Да. Для вашего будущего мужа вы именно таковы. И пожалуйста, не воображайте, будто считаете, что можете поделиться со мной историей удовольствий, полученных от вас другими мужчинами. Он взмахнул шпагой и снова провел лезвием по подушке. Но должно быть, слишком сильно надавил, потому что на красном бархате появилась белая рана, немедленно заклубившаяся облаком белых перьев. Герцог выругался. - Я хочу точно понять смысл ваших слов, - тихо выдавила Роберта. - Хотите сказать, что моя добродетель... или отсутствие таковой для вас значения не имеют? Он отшвырнул испорченную подушку. Сноп перьев взлетел в воздух, прежде чем улечься на полу почти ровной дорожкой. Часть, правда, осталась на диване, а одно - застряло в его волосах. |
|
|