"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

- Сегодня он хуже дикого зверя, - пожаловался позже лакей, сидя на
кухне за чашечкой успокаивавшего нервы чая. - Можно подумать, я никогда не
убираю на место его вещи. Не понимаю, что это на него нашло!
- Его отвергла дама, - сообщила кухарка, вытирая руки о передник. -
Ставлю яблочный пирог, что она наотрез ему отказала.
- Вы так считаете, потому что он решил привести домой шлюху.
- Пфф! - фыркнула кухарка. - Ничего подобного. Просто он в ужасном
настроении. И не собирался ехать к Бомонтам, а ведь последние три дня он,
можно сказать, оттуда не вылезал. Помяните мои слова: завтра же на него
вновь откроется охота.
- А по-моему, он вообще не искал себе жену.
- Значит, не из тех, кто женится, - философски заключила кухарка. - Но
мне, пожалуй, лучше приготовить что-нибудь сладкое на вечер. Для его леди.
- Подумать только, всего на прошлой неделе он избавился от своей
любовницы, - скорбно заметил камердинер. - А теперь его бросила жена.
Жестоко, скажу я вам.
- Пока что не жена, и это уже хорошо! - отрезала кухарка, у которой
были весьма твердые взгляды на брак, и никто не мог не посчитать их
положительными. - Ну-ка с дороги, все вы! Из-за вас я никак не найду сахар!
В "Парслоуз", как во всяких организациях подобного рода, царил
своеобразный порядок, которому подчинялись все члены Лондонского шахматного
клуба. Здесь правили гениальные. Шахматы - спорт странный и нестандартный, в
котором задействованы не только мозги, но и сердце. Даже плохой шахматист
способен блестяще сыграть партию, наголову разбить гроссмейстера, поэтому
места в иерархии никогда не остаются постоянными. Недоступна лишь самая
вершина.
Экипаж Вильерса подъехал ровно в восемь. Карета была самим
совершенством, такой же изящной и красивой, как ее хозяин, выкрашенной в
темно-алый цвет, с яркой оранжевой отделкой.
Лакей немедленно распахнул дверцу экипажа. Рядом стояли еще трое в
безупречных ливреях.
Из экипажа сначала показалась туфля на довольно высоком красном
каблуке, потом - мощное мускулистое бедро в обтягивающих панталонах
канареечного цвета. На герцоге, как обычно, не было ни крошки пудры. Не
глядя по сторонам, он подошел к двери большого особняка, служившего
штаб-квартирой, шахматного клуба.
Едва он поднялся по ступенькам, дворецкий открыл входную дверь. Герцог
вручил шляпу одному лакею, а плащ - другому.
- Я оставлю шпагу, - бросил он кланявшемуся Парслоу. - Сегодня я не в
настроении кого-то убивать.
Правила шахматного клуба запрещали вносить в зал оружие. Но что мог
ответить Парслоу? Герцог был некоронованным королем клуба. И вовсе не из-за
его титула.
Вильерс вошел в зал, отчетливо сознавая, что гнев продолжает медленно
тлеть, словно уголь в глубинах земли. Он и сам удивлялся собственной
глупости. Он не хотел девушку. Никогда не хотел ее по-настоящему. И вот
теперь зол, потому что она ушла к другому... Наверное, все мужчины -
собственники.
Заслышав его шаги, лорд Вудворд Джордан поднял глаза.
- Вильерс! - обрадованно воскликнул он. - Как раз вовремя, чтобы