"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

Нет, не то чтобы он хотел жениться. Но последние несколько дней он
провел совершенно необычным образом и даже почувствовал себя частью... чего?
Семьи, надо полагать... Но какой семьи? Кто захочет связывать себя родством
с рехнувшимся маркизом? Но, как ни странно, этот человек испытывал к герцогу
такую же откровенную неприязнь.
- Я не желаю играть этой фигурой, - заявил Джордан, оттопыривая губу. -
У меня неплохие шансы выиграть, если вы пожертвуете мне ладью. А эта фигура
только все спутает.
- Как всякая наложница, - вставил Сент-Олбанс, подвигая поближе стул. -
Кстати, Гордон, вам следует быть поосторожнее с миссис Ратленд. Ее муж
клянется отомстить за рога, наставленные ему прошлой ночью.
- Но сначала ему придется долго гадать, кого именно вызвать на дуэль, -
лениво заметил герцог, так и не решивший, стоит ли включить в игру
наложницу. С одной стороны, затея просто дурацкая. С другой стороны, это
выведет из себя Гордона, а ведь одному Богу известно, зачем он сел играть с
этим круглым дураком.
- Миссис Ратленд - женщина, достойная всяческих похвал! - объявил
Гордон.
- Вам лучше знать, - пожал плечами Вильерс. - Начинайте!
Он поставил наложницу перед королевской ладьей.
- Отважная малышка, не находите?
- Она может изменить ход игры, - вмешался Джордан.
- Нисколько не сомневаюсь. Ваш ход, Гордон.
Гордон передвинул пешку и с обычным бычьим упрямством буркнул:
- Миссис Ратленд не наложница.
- Никто этого не утверждал, - заверил Вильерс и, решив пойти
наложницей, взял одну из пешек Гордона и заодно его ладью. Почему бы нет?
Гордон омерзительно запыхтел.
- Послушайте, Джордан, как можно играть, когда эта злосчастная
наложница сметает с доски все фигуры?!
- Совсем как в жизни, - задумчиво протянул Вильерс. - Вот уж не думал,
Джордан, что вы на такое способны.
Джордан слегка покраснел.
- Продолжайте, Гордон, - понукал он. - Только хорошенько все обдумайте.
Но Гордон от природы был лишен способности что-то обдумывать, включая и
свои отношения с миссис Ратленд.
- Когда в следующий раз вздумаете сбросить панталоны в чужом доме, не
мешало бы повернуть ключ в двери, - посоветовал Вильерс как раз в тот
момент, когда, по его расчетам, Гордон сосредоточился на следующем ходе. -
Представляю, как расстроилась бы ваша жена, если бы, войдя в гостиную,
увидела, как вы обхаживаете эту даму.
- Обхаживаете Ратленд, - жеманно уточнил виконт, который вечно
стремился объяснить очевидное.
- Мне все равно, что бы вы там ни говорили, - заявил Гордон, поднимая
глаза.
Вильерс ощутил нечто вроде ленивого интереса. Наконец-то этот жирный
тюлень его слушает!
- Но "обхаживаете" - это такое выразительное слово, - возразил он.
Гордон отодвинул стул со скрипом, прозвучавшим оглушительно в этой
маленькой комнате. Вперед протолкался Парслоу: