"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу автора

она повернулась к Исидоре, - Поппи в сопровождении своей матушки
только-только появилась в Париже, как к ее ногам пал самый завидный жених в
городе, герцог Флетчер.
- Я видела его, - улыбнулась Исидора. - В Италии таких мужчин называют
bellissimo.*
______________
* Прекраснейший (ит.).

Поппи сухо улыбнулась в ответ. В конце концов, сколько можно слушать
комплименты в адрес Флетча? Они заставляли ее чувствовать себя дурнушкой,
каким-то чудом заполучившей в мужья Аполлона.
- Поппи вырвала его из объятий парижского двора, - продолжала Джемма. -
Наверное, герцогиня де Гиз до сих пор поносит молоденьких английских
аристократок.
- Скажите, вы влюбились друг в друга с первого взгляда? - спросила
Исидора у Поппи. - Я бы очень хотела так влюбиться, но, похоже, моя мечта
никогда не сбудется. Возможно, ваш муж мог бы меня очаровать, хотя не стоит
думать, что я сейчас же брошусь искать его расположения.
- Не говорите глупостей, Исидора, - вмешалась герцогиня Бомон. - Флетч
без ума от своей женушки, и она не из тех, кого мысль о соперничестве с вами
может вывести из равновесия. Видишь ли, - Джемма снова повернулась к
Поппи, - леди дель Фино оказалась в довольно неловком положении...
- По закону я замужем, - перебила ее Исидора, - но мужа видела в
последний раз, еще когда была ребенком.
- Не мудрено, что Исидора заставляет нервничать наших дам, - добавила
Джемма.
- С женатым мужчиной я не могу даже словечком перемолвиться, -
пожаловалась итальянская красавица.
- Если хотите, то можете побеседовать с моим мужем, - предложила Поппи.
- Вот видите, Исидора, я же говорила, что вы с Поппи подружитесь, -
обрадовалась герцогиня Бомон. - Флетч так беззаветно любит жену и она так в
нем уверена, что и внимания не обратит, даже если вы вздумаете с ним
пококетничать. Понимаешь, милочка, - Джемма повернулась к Поппи, - у Исидоры
есть неприятная привычка влюблять в себя мужчин, хотя, уверяю тебя, она с
ними только беседует, не более того.
- Обещаю не кокетничать с вашим герцогом, - Исидора ослепительно
улыбнулась. - Мы с вами подружимся. По правде говоря, на мой вкус герцог
Флетчер чересчур утонченный джентльмен, меня привлекают мужчины погрубее.
- Понимаю, - кивнула Поппи, - например, пираты.
- Ах, пиратов любят все, - грустно заметила Джемма. - Иногда я ропщу на
судьбу, по милости которой оказалась замужем за политиком.
- Увы, при английском дворе нет пиратов, - заключила Исидора. - Но я бы
отдала свое сердце даже более мирному джентльмену, если бы он также искренне
восхищался мной, как ваш супруг, герцогиня Флетчер.
- Пожалуйста, зовите меня просто Поппи. Я уверена, что ваш супруг тоже
будет искренне восхищаться вами.
- Если сможет меня узнать, - хихикнула Исидора.

Глава 2