"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу автора

- Ваша светлость, герцогиня Бомон прибыла к вам с визитом, чтобы
сделать свой ход в шахматной партии.
- Отлично! - воодушевился раненый. Он сбросил ночной колпак и сел в
кровати. - Да здесь темно, как у волка в глотке! Как, по-твоему, мы будем
играть в темноте, Финчли? Принеси лампу!
- Ах, не надо лампы, я и так все прекрасно вижу, ваша светлость, -
проворковал женским голосом камердинер. Вобрав голову в плечи, чтобы
казаться меньше ростом, он приблизился к кровати Вильерса. - Мы можем
продолжить игру?
Герцог уставился на Финчли, тот занервничал и немного отступил назад.
Но волновался он напрасно - раненый явно принял его за герцогиню Бомон,
потому что сказал:
- Вы похожи на привидение, Джемма! Зачем вы завернулись в эту белую
шаль? По-моему, ваш нынешний наряд вряд ли воспламенит воображение
лондонских джентльменов.
Лакей подал Финчли шахматную доску.
- Я поставлю свою пешку вот сюда, ваша светлость, - прощебетал
камердинер. - Делайте ход, милорд, и я отправлюсь домой.
Но герцог вдруг закрыл глаза, по-видимому, утомленный столь длительным
усилием. Финчли чуть-чуть пододвинул шахматную доску поближе к нему. Раненый
снова открыл глаза и стал смотреть на фигуры.
- Джемма, - проговорил он наконец, - когда вы смотрите на ладью, она не
встает на задние лапы и не ластится к вам?
- Нет, никогда, ваша светлость, - тонким голоском проговорил дворецкий,
обменявшись многозначительным взглядом с лакеем.
Вильерс уже потянулся к доске, как вдруг его рука замерла в нескольких
сантиметрах от шахматных фигур.
- Ваша светлость? - пискнул Финчли.
Вильерс медленно-медленно повернул к нему голову и оглядел от макушки
завитого парика до кринолина, чуть задержавшись на чисто выбритом подбородке
и на красноватой коже над вырезом платья.
- Финчли, - произнес он ясным, совершенно нормальным голосом, - мне
кажется, я теряю рассудок. Признайся, ты приложил к этому руку?
- Я не Финчли, а герцогиня Бомон. - попытался исправить положение
камердинер.
- Вот как? Тогда вы разительно переменились, герцогиня. Может быть, вы
пережили какое-то сильное потрясение, которое стало причиной столь резких
изменений?
Финчли судорожно сглотнул - неужели герцог пришел в себя?
- Вы так беспокоились, что пропустите следующий ход в партии с
герцогиней... - несмело забормотал он.
- Я весь потный, - прервал его признание герцог. - Немедленно приготовь
мне ванну. Я же не могу развлекать герцогиню, пока не приведу себя в
порядок, не правда ли?
- Я тоже так думаю, - согласился верный слуга и не удержался от
вопроса: - Но каким образом...
- Ко мне вернулся разум? - снова перебил его Вильерс. - Видишь ли,
Финчли, герцогиня Бомон начала эту партию, двинув пешку от ферзя на два
поля. Мысль о том, что она хочет пойти королевским конем на край доски, так
меня поразила, что я вышел из лихорадочного забытья. Она никогда не сделает