"Элоиза Джеймс. Роман на Рождество" - читать интересную книгу автораразыграть шахматный гамбит.
- У него на уме одни шахматы, - сказал камердинер миссис Феррерс. - Его светлость говорит только о них. Вот сами послушайте! В это мгновение Вильерс произнес надтреснутым, хриплым от многочасового бормотания голосом: - Придется пожертвовать пару пешек в обмен... При этом он помахал двумя пешками, взявшимися невесть откуда - то ли их ему дали слуги, то ли он сам сотворил их из воздуха. Зрелище было настолько странным и пугающим, что миссис Феррерс опешила. - Пойду к герцогине, попрошу навестить его светлость, - вздохнул Финчли. - Вы имеете в виду герцогиню Бомон? - удивленно переспросила экономка. - Разве не вы говорили, что хозяин вас никогда не простит, если вы позволите герцогине увидеть его в подобном положении? - Думаю, теперь это вряд ли возможно, - ответил Финчли, посмотрев на своего господина - мокрого от пота, с красным, изможденным лицом. - Он того и гляди умрет, поэтому я должен попытаться. Взяв хозяйский экипаж, он в скором времени уже стоял у дверей особняка герцога Бомона. Но ему не повезло. - Нет, я не могу передать ее светлости вашу просьбу! - отрезал дворецкий Бомонов Фаул, выслушав Финчли. - Герцог Вильерс и так доставил моему господину много беспокойства, а вы вдобавок хотите, чтобы миледи посетила его, раненого, в его собственном доме. Да уже половина Лондона убеждена, что у них чуть ли не любовная связь. - Он смертельно болен, - в отчаянии возразил Финчли. - Никто не может - Не говорите глупостей! Вы отлично знаете, что Вильерс может лежать на смертном одре, а досужие языки будут рассказывать, что он кувыркается в постели с любовницей. Единственный выход для вас - поговорить с самим герцогом Бомоном. Если он согласится сопровождать герцогиню, тогда в этом визите не будет ничего предосудительного. - Вы думаете, он согласится? Его ведь нельзя отнести к лучшим друзьям Вильерса... - Его светлость может не одобрять поведения вашего хозяина, но он никогда не оставит человека в беде, - приосанившись, с гордостью заявил Фаул. Лучшего Финчли и желать не мог. Через несколько мгновений он уже торопливо излагал свою просьбу герцогу Бомону. - Будь прокляты дуэли, - резюмировал тот, когда дворецкий Вильерса закончил, - и прежде всего будь проклят Гриффин со своим вызовом! Принесите мне пальто, Фаул. - А герцогиня? - озабоченно спросил Финчли. - Она уже отошла ко сну. Если Вильерс хочет сыграть партию, я к его услугам. - Самое главное - он должен выпить воды, - перешел к сути дела Финчли, чувствовавший, что может потерять последнюю надежду. - Я пытался играть с ним, ваша светлость, но ему нужны не шахматы сами по себе. Боюсь, помочь может только герцогиня. Нельзя ли ее разбудить? Очень вас прошу! Бомон окинул Финчли внимательным взглядом. - Вы хороший человек, - заключил он. - Давайте договоримся так: если |
|
|