"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу авторапринялась осматривать берег в надежде увидеть брата. Очень скоро она
заметила его возле небольшой лодки. - Доброе утро, котенок, - крикнул он. Рубашка Закери взмокла от пота, рукава были закатаны. - Солнце еще не так уж высоко, а жарко, словно мы на Ямайке. Но Мириам не собиралась рассуждать о погоде. - Где Джек? - Какой Джек? - спросил он недоуменно. - Джек-попрыгун, Джек-болтун, Джек-черт-знает-какой! - возмущенно воскликнула она. - Хватит играть со мной в игры. Ты прекрасно знаешь, что я говорю о Джеке Уайлдере. - Джек Уайлдер? - сказал Закери, делая вид, что впервые слышит это имя. - Но откуда ему взяться здесь, в Уэстхеме? Мириам в отчаянии пнула ногой борт лодки. - Отвечай, Закери. Неужели вы оба так заврались, пытаясь оскорбить меня, что даже забыли, как говорить правду? - Джек просил, чтобы я не рассказывал тебе, - признался Закери. - Он хотел сделать сюрприз. - Да-а, ему это удалось, особенно вчера ночью. Значит, "невестино желание"? И ведь это было только начало, не так ли? - Она протянула брату новую раковину. - И ты еще удивляешься, почему я выбрала Чилтона? Вы с Джеком ничуть не лучше Генри, но он еще ребенок, а вы - просто два здоровых болвана. А что касается шелка, то... - Он тебе не понравился? - искренне удивился Закери. - Мне казалось, цвет просто королевский. Согласись, что Джек знает твои вкусы. Глаза Мириам сузились. - Где он? Закери колебался. Он не мог выбрать между преданностью другу и любовью к сестре. - Он снимает комнату у Хики. Но, Мириам, ты не можешь туда пойти. - Конечно, могу, - фыркнула она в ответ и, повернувшись, быстро зашагала вдоль берега. |
|
|