"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

- Да, сеньор. В это время у нее всегда сиеста.
Бучер извлек из бумажника еще две купюры по пятьдесят долларов.
- Шеф, вы можете постараться сделать так, чтобы ни Йорт, ни Текумсе не
выходили из бара еще хотя бы десять минут?
Несмотря на свою родословную невозмутимых майя, экспансивность, с
которой Диего Якатек пожал плечами и всплеснул руками в ответ, была явно
южноамериканской. Однако усмешка, которой он сопроводил этот жест, была
типичной для древнего воина майя, рвущегося в бой.
- С величайшим удовольствием, сеньор Бучер, - воскликнул он. - Десять
минут или десять часов - нет проблем.
- Покажите, как пройти к номеру 227 с черного хода, - обратился Бучер к
Ольге.
Две минуты спустя миниатюрная официантка остановилась вместе с Бучером
на третьем этаже, тронув его за локоть своей крошечной точеной ручкой.
- Вон там, - показала она пальцем. - Третья дверь направо. И, возможно,
вам понадобится вот это, сеньор. - Она быстро вложила что-то ему в руку и
исчезла.
Взглянув на предмет, оказавшийся у него в руке, Бучер не сдержал
довольной усмешки. Помимо ценных сведений и прочей оказанной ему помощи, за
свои двести долларов он получил еще и ключ от 227-го номера. Подбросив ключ
на ладони, Бучер решительно шагнул к двери. Выиграет он, проиграет или
сведет игру вничью, - как бы там ни было, но будет чертовски приятно
повидать Сьюзен Шенли спустя столько лет.

Глава 5

Она уже почти проснулась и лежала, томно раскинувшись на кровати, когда
в номер бесшумно вошел Бучер.
- Бу-учер, - протянула она слегка севшим со сна голосом. - Как ты
вошел?
- С помощью вот этого, - он показал ей ключ. - И еще прикончив Лэнпи
Рэмзака и Икки Я-Я.
- Ты убил Лэпа и Ика? - ее серые глаза округлились, и все же в самой
глубине зрачков Бучер разглядел жестокое ликование их обладательницы при
этом известии.
- Что тут происходит, Бунни? - спросил Бучер, употребляя ласкательное
имя, которым он называл ее несколько лет назад.
- Не смей называть меня Бунни, ты, сукин сын похотливый, раз смылся
тогда и оставил меня одну. Посмотри-ка получше, что с твоей Бунни стало. Уже
под тридцать, и смотрюсь ни на день моложе. Знаешь, Бучер, я устала. До
такого изнеможения дошла, что иногда ложусь спать и думаю, что лучше бы
совсем не проснуться.
- По-прежнему гипогликемия?*
______________
* Заболевание, вызванное пониженным содержанием глюкозы в хрови.
(Прим. пер.)

Она печально кивнула:
- По-прежнему гипогликемия. И единственное, что мне помогает, это -
сырая говядина.