"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

______________
* Характерная особенность речи англичан в противоположность речи
американцев. (Прим. пер.)

Бучер последовал за ним, искоса бросая по сторонам пристальные взгляды.
Он плохо помнил Багдад, в котором был несколько лет назад. Выполняя одно из
своих крупных заданий в Синдикате до того как возглавил отдел Восточного
побережья, он прилетел в Багдад, пытаясь установить и наладить надежный
источник снабжения для бурно растущего тогда рынка наркотиков в Соединенных
Штатах. При воспоминании об этом он скорчил кислую рожу. Первый его приезд в
Багдад оказался весьма успешным, и для себя он решил, что и этот будет таким
же.
Через несколько минут Бучер понял, что связник-нищий ведет его не в
бедные предместья, а в самый респектабельный и престижный район Багдада. На
улицах здесь было относительно немного нищих, еще меньше
мальчишек-чистильщиков, а проституток не было совсем. Он уже без малого час
шел за связником, как вдруг фигурка в лохмотьях остановилась и уселась на
траву под высоченной финиковой пальмой, увешанной плодами. Неподалеку стояло
напоминающее дворец здание, метрах в ста от тротуара, в глубине улицы.
- Пройдите через малые ворота, что справа от больших у меня за спиной,
Бучер-паша, - проговорил молодой нищий, глядя в сторону от подошедшего к
нему Бучера. - Потом заходите в дом и представьтесь. Вас ждут.
Ничего не ответив, Бучер выполнил все, как было сказано, и закрыл за
собой небольшие встроенные ворота, лязгнувшие металлическим запором.
- Бог ты мой! - изумленно проговорил он, осмотревшись вокруг.
Возвышающееся перед ним здание, только часть которого была видна с
улицы из-за ограды, не было домом в обычном смысле этого слова. По своим
размерам и очертаниям оно напоминало дворец Абден в Каире. Однако в отличие
от Абдена, пространство вокруг него не было сплошь залито бетоном - все было
покрыто обширными лужайками с цветочными клумбами и тропическими плодовыми
деревьями, которые были подстрижены настолько идеально, что при виде их
любой утонченный знаток садового искусства пришел бы в неописуемый восторг.
Между воротами и парадным входом Бучер насчитал целых тридцать семь
фонтанов, причем некоторые даже двухэтажные.
Он уже потянулся к сверкающему медному кольцу на огромных двойных
дверях лимонного дерева, инкрустированных жемчугом, как они вдруг бесшумно
распахнулись сами.
Увидев человека, открывшего двери, одетого в строгий, безукоризненный
коричневый костюм европейского покроя, Бучер машинально провел аналогию
между ним и молодым Уинстоном Черчиллем.
- Меня зовут Бучер, - представился он без обиняков.
Дружелюбно улыбнувшись, человек протянул руку для приветствия и
заговорил с таким же четким британским произношением, что и нищий:
- Да, да, мистер Бучер. Давно ждал встречи с вами. Много читал и слышал
о ваших подвигах в борьбе с организованной преступностью в вашей
замечательной стране. Проходите, прошу вас. Жара сегодня такая, что в песке
прямо на улице можно яйца запекать. Меня зовут Саид Махмуд Хадраба.
О вашем прибытии меня известили вчера, - продолжал хозяин, проводя его
через огромный сводчатый зал, по роскоши и великолепию не сравнимый ни с
чем, что когда-либо доводилось видеть Бучеру. Там и тут стояли