"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора

восхитительные скульптуры, украшающие помещение, стены были увешаны
огромными красивыми портретами пожилых мужчин и женщин, явно написанными в
старинные времена арабской истории, а огромная хрустальная люстра ручной
работы весила, по оценке Бучера, никак не меньше двух тонн.
- Фамильное состояние, - пояснил Хадраба, обведя вокруг рукой. -
Досталось еще от моего прапрапрадеда Абу эль-Эддина. Старика обезглавили в
середине прошлого века за то, что во время очередного переворота он принял
не ту сторону. - Саид указал на дверь, к которой они подходили. - А здесь
мой кабинет. Думаю, нам лучше побеседовать в нем.
- Кто известил вас о моем прибытии? - спросил Бучер, когда они
оказались в кабинете, стены которого были сплошь заставлены книгами, и
уселись. Он - в огромное кресло, с чересчур мягкими сиденьем и спинкой, а
Хадраба - за большой письменный стол лимонного дерева.
- Как кто? Наше руководство, разумеется. Вчера, шифрованной
радиограммой. - Хадраба широко улыбнулся: приезд Бучера явно доставлял ему
огромную радость. - Я являюсь членом той же самой организации, что и вы,
мистер Бучер. И моя сестра Карамина - также.
Бучер вдруг невольно почувствовал, что чудовищный червь подозрения
настойчиво зашевелился в нем. Возможно, Хадраба говорит правду, и они с
сестрой действительно члены "Белой Шляпы", но не исключено, что он лжет и
что все это ловушка, тщательно подстроенная Синдикатом с тем, чтобы кто-то
получил назначенное за голову мертвого Бучера вознаграждение в четверть
миллиона долларов. И все же имелось средство, хоть и используемое, как
правило, в третьеразрядной приключенческой кинопродукции Голливуда, с
помощью которого Бучер мог узнать наверняка, солгал ему Хадраба или нет.
- "Яблоки под столом не обладают запахом вина", - проговорил Бучер,
назвав начало опознавательного пароля "Белой Шляпы", фразу № 63.
Дружелюбно улыбнувшись, Саид Хадраба одобрительно кивнул.
- "Вы правы, сэр Камелот, - ответил он, - но если бы яблоки были
обработаны правильно, из них получился бы великолепный сидр".
Услышав ответ, Бучер в свою очередь тоже одобрительно усмехнулся. Ответ
Хадрабы представлял собой заключительную часть пароля - отзыв, который никак
не мог знать человек, не являющийся членом их организации - службы
безопасности "Белая Шляпа".
- И ваша сестра тоже член "Белой Шляпы"? - спросил Бучер.
- Вам придется поверить, что да.
Быстро повернув голову на звук голоса, Бучер внимательно всмотрелся в
лицо молодой женщины, одетой в теннисный костюм, стоящей в дверях и держащей
поднос с тремя высокими запотевшими бокалами, пытаясь узнать ее. Это ему не
удалось, во всяком случае, сразу, однако его не покидала уверенность, что он
где-то видел ее. Причем совсем недавно.
- Моя младшая сестра Карамина, мистер Бучер, - представил ее Саид
Хадраба, и в его интонации послышалась глубокая нежность к вошедшей. - Как
вы думаете, в теннис она играет так же хорошо, как изображает нищих?
- Черт меня подери, - буркнул в нос Бучер, моментально узнав в Карамине
Хадрабе того самого молодого нищего, что встретил его в аэропорту.
- Она и других перевоплощать умеет великолепно, не только себя, -
продолжал Саид Хадраба, в то время как его сестра подавала Бучеру бокал.
Бучер незаметно внимательно оглядел Карамину с близкого расстояния,
когда та, подав бокал Саиду, уселась со своим бокалом в руке на подлокотник