"Стюарт Джейсон. Бомба мгновенного действия ("Бучер" #8) " - читать интересную книгу автора Переодевая теннисный костюм, Карамина решила, что наиболее подходящей
одеждой для того, чтобы сопровождать Бучера сюда, будет легкий желтовато-коричневый брючный костюм, одним из аксессуаров к которому был узкий кожаный ремешок. - Дай-ка ремень, - протянул руку Бучер, стоящий на коленях рядом с начавшим стонать охранником. Спустя минуту, туго стянув ему руки за спиной, Бучер поставил его на ноги. Затем он поднял с мостовой ятаган и протянул его Карамине. - Вздумает дергаться - руби голову, - приказал он. Карамина взялась за рукоятку огромной кривой сабли обеими руками, подтвердив коротким решительным кивком, что их пленнику придется несладко, попытайся он убежать. - А сейчас отойди-ка назад, - Бучер шагнул к двери, доставая "вальтер". Пых-х! От сильного удара пули бронзовый замок, висевший на двери, разлетелся на множество осколков. Толкнув дверь и вынув из кармана тонкий, размером с ручку, фонарик, Бучер обернулся к ошеломленному охраннику и проговорил на безукоризненном арабском: - Только попробуй побежать, умрешь на месте. Понял? Охранник затряс головой, судорожно проглотив комок в горле, а Карамина воззрилась на Бучера, не веря собственным ушам. - Так ты говоришь по-арабски? - ахнула она. - Ты слышала это только что. - Да, но я имею в виду, говоришь безо всякого акцента. Точно как мы. Пристально сверля глазами охранника, Бучер продолжал на арабском языке: прежде чем ты и этот гнусный червяк увидели лучи солнечного света, зажженного нашим благословенным аллахом, потому что я есть перевоплощенный Гас-сасин, Горный Старец, и истинный основатель Ордена Гаш-шашинов. Вздрогнув всем телом, охранник в ужасе выкатил на Бучера свои вылезающие из орбит сверкающие белками глаза. На лице Бучера никак не отразилось то удовлетворение, которое он испытал, увидев, что сумел найти верный подход к их неотесанному суеверному пленнику. Они с Караминой молча наблюдали, как смуглое лицо охранника медленно становилось грязно-серым. Не обращая внимания на удивление и одобрительные возгласы Карамины, Бучер схватил его за руку и втолкнул внутрь помещения. - Заметил, как изменилась его физиономия, когда ты заявил, что являешься основателем Ордена Гаш-шашинов? - прошептала Карамина по-английски. - Он наверняка сам гаш-шашин. - Согласен, - ответил Бучер на этом же языке. - Будь настороже, когда я начну работать с этой дубиной. Можем узнать кое-что ценное. Когда они вошли в дом, фонарик Бучеру не понадобился. Комната размером семь на двадцать метров освещалась двумя маленькими тусклыми лампочками, свисающими с потолка. Кроме стула и разбитого письменного стола как раз под одной из них в комнате стояло лишь несколько штабелей грубых деревянных ящиков. На одном из штабелей валялся покрытый пылью моток веревки. - Твое имя, собака! - заорал Бучер на охранника по-арабски. - Омар, эффенди-паша, - выпалил тот. - Омар Ахмуд. - Не смей называть меня другом! - проревел Бучер прямо в перепуганное |
|
|