"Зое Дженни. Зов морской раковины " - читать интересную книгу автора


Две недели Августа не могла подняться. На небольшой деревянной тумбочке
миски и чашки оставляли следы, которые бессчетное количество раз
наслаивались друг на друга: жидкость проливалась, когда бабушка дрожащей
рукой ставила посуду обратно на тумбочку. Болезнь изнурила ее тело, и когда
бабушка встала с постели, юбки висели на ней как спущенные паруса. С тех пор
рюкзак больше не доставали из шкафа. Теперь Августа любила сидеть в кресле,
которое Элиза каждое утро выносила на веранду, и смотреть на Семь Жеребцов.
Она ждала вечера, того момента, когда в багряном свете заходящего солнца
скалы снова превратятся в табун скачущих лошадей. Иногда скалы озарялись
таким ярко-алым светом, что казалось, будто Жеребцы скачут, словно
взбесившиеся; Элиза замечала тогда, что бабушка, ничего не говоря, слегка
улыбалась. В такие минуты Элиза ходила по дому на цыпочках, боясь, что даже
малейший шум может потревожить бабушку.

* * *

Дни были жаркими, движения бабушки стали еще более медленными, и Элизе
одной приходилось выполнять всю работу в саду. В то время как бабушкины
прогулки вокруг дома становились короче, Элиза с каждым днем удлиняла
маршруты своих походов. Она ходила к реке, собирала камушки, насекомых,
цветы. Одна ходила к дальнему клену, и, когда поднималась на плоскогорье,
старый клен протягивал ей навстречу ветку, будто руку. Прислонившись к
стволу клена и чувствуя спиной грубую кору, Элиза смотрела в полевой бинокль
на долину. Она искала глазами амбар и видела бабушку, крошечную фигурку,
которая сидела в своем кресле на веранде с пенковой трубкой во рту. Один раз
она подняла руку, и Элиза подумала, что бабушка ей машет. Элизу веселило,
что при помощи бинокля она могла увеличить бабушку или уменьшить. Она
наклоняла бинокль - амбар с бабушкой и всей округой накренялся. Бинокль стал
продолжением ее зрения, и ей представлялось, что теперь можно вертеть в
разные стороны целой округой. Когда она быстро мотала головой, вся местность
за стеклами бинокля расплывалась: амбар, Семь Жеребцов, деревья таяли, будто
состояли из бесчисленных мельчайших цветных частичек, которые смешивались
друг с другом.

* * *

Вечером бабушка брала со стола большую витую раковину тритона и
вставала наверху, под навесом. Обхватив раковину обеими руками, она дула в
ее кончик, отшлифованный как мундштук, словно в трубу. Низкий пронзительный
звук разносился по всей долине и поднимался к клену на плоскогорье. Для
Элизы это было сигналом к возвращению домой. Давным-давно эту раковину
привез из плавания по южным морям дедушка, и Августа рассказывала, что
островитяне использовали ее для того, чтобы подавать друг другу сигналы на
большом расстоянии. Элизе нравилось брать в руки белую раковину. Она
дивилась ее шершавой поверхности, спиралеобразным бороздкам и в то же время
совершенно гладким перламутровым стенкам внутри, которые в зависимости от
падавшего света переливались розовым и голубым. Элиза прикладывала раковину
к уху и слышала, как шумит кровь. Но шум этот, казалось, исходил не из нее,
словно не принадлежал ей, он был очень далеко, в будущем, и пробуждал в ней