"Джером К.Джером. Должны ли писатели говорить правду?" - читать интересную книгу автора

приветствовали и солнце и дождь. В наших жилах текла красная кровь, и мы
смеялись, и рассказы наши были полны силы и надежды. Сейчас мы, как
старики, сидим у камина, глядя на образы, возникающие в огне, и истории,
которые нам нравятся, - это грустные истории, похожие на нашу жизнь.



КОММЕНТАРИИ

Сестры Бронте - три английские писательницы: Шарлотта Бронте
(1816-1855), Эмилия Бронте (1818-1848) и Анна Бронте (1820-1849).
"Грозовой перевал" - роман Эмилии Бронте (1847).
Олив Шрейнер (1855-1920) - английская писательница, выступавшая под
псевдонимом Ральф Айрон; в повести "История африканской фермы" она
выступает в защиту прав женщин и против религиозного ханжества.
Миссис Гранди - нарицательное имя, воплощение ханжества и рабского
преклонения перед условностями; по имени персонажа комедии Томаса Нортона
(1764-1834) "Опережая события"; другие персонажи этой комедии часто
говорят: "А что скажет миссис Гранди?"
Джордж Элиот - псевдоним английской писательницы Мэри Энн Эванс
(1819-1880), автора известных реалистических романов "Адам Бид", "Сайлас
Марнер", "Мельница на Флоссе" и др.
С террас ее сада я смотрю вниз на Лоумшир... - Лоумшир - вымышленное
название графства, где происходит действие романа Дж. Элиот "Адам Бид", на
самом деле - графство Стэфордшир.
...о мятущихся сердцах, скрытых под вельветовыми куртками и кружевными
пелеринками. - Речь идет об излюбленных героях Дж.Элиот: бедном труженике
из простонародья (в середине XIX в. английские мастеровые и крестьяне
часто носили вельветовые куртки) и девушке из среднего сословия.
"Джеймс де ля Плюш" - образ из сатиры Теккерея "Книга снобов"; в
переносном смысле - высокопоставленный лакей, - от нарицательного имени
лакея в Англии Джон Плюш (лакеи обычно носили бархатные или плюшевые
штаны). Под Джеймсом де ля Плюшем подразумевается, по-видимому, английский
король Яков (Джеймс I), носивший накладные икры; Теккерей часто высмеивал
Якова I как первого английского сноба.
Клубленд - район лондонского Вест-Энда, где сосредоточено большинство
светских и деловых клубов.
"Том Джонс", "Перигрин Пикль" и "Тристрам Шенди" - английские
реалистические романы XVIII в. "История Тома Джонса, найденыша" написана
Генри Филдингом (1707-1754). "Приключения Перигрина Пикля" - Тобиасом
Смоллеттом (1721-1771) и "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" -
Лоренсом Стерном (1713-1768).
Приятно летней ночью помечтать о нежных влюбленных, которых Пак
путаными дорожками ведет к счастью... - В комедии-сказке Шекспира "Сон в
летнюю ночь" рассказывается о двух девушках и двух молодых людях, бежавших
в лес под Афинами, чтобы спастись от родительского деспотизма; король
эльфов (лесных духов) посылает эльфа Пака (он же Робин Добрый Малый)
помочь влюбленным найти свое счастье, что тот и выполняет после целого
ряда осложнений и ошибок.
Ярмарка тщеславия - образ, введенный в английскую литературу Джоном