"Джером К.Джером. Мальвина Бретонская" - читать интересную книгу автора - Где твои крылья? - Она наклонилась в сторону, пытаясь заглянуть ему
за спину. Он рассмеялся. От любопытства к его спине она показалась более человечной. - Вон там, - ответил он. Она взглянула и впервые увидела великие мерцающие паруса, отливающие серебром под лучами луны. Она направилась к ним, а он пошел следом, замечая и не удивляясь, что на вереске будто не остается и следа примятости под нажимом ее белых ступней. Она стала чуть-чуть поодаль, а он подошел и встал рядом. Даже самому командиру Раффлтону показалось, будто исполинские крылья подрагивают, словно два распростертых крыла прихорашивающейся перед полетом птицы. - Он живой? - спросила она. - Только когда я шепну, - ответил он. Он уже стал терять немного страха перед ней. Она обернулась к нему. - Полетели? - спросила она. Он уставился на нее. Она была совершенно серьезна - это было очевидно. Она собиралась вложить свою руку в его и улететь вместе с ним. Все было решено. За этим он и прилетел. Ей не важно - куда. Это - его дело. Но куда он - туда теперь лежит путь и ей. Ясно было, что именно такая программа сейчас у нее в голове. К чести его нужно записать, что одну попытку он все-таки предпринял. Вопреки всем силам природы, вопреки своим двадцати трем годам и пульсирующей у него в жилах алой крови, наперекор окутывающим его пара'м поэзии, романтики и тайны, напевающим ему в уши свои колдовские мелодии, наперекор волшебству и великолепию ее, стоящей рядом, одетой в пурпур ночи, командир авиазвена Раффлтон повел праведную борьбу за здравый смысл. Молодых особ, засыпающих легко одетыми на пустоши в пяти милях от ближайшего места обитания людей, следует избегать благовоспитанным молодым офицерам Воздушных Сил Его Величества. Если же они оказываются неземной красоты и очарования, то это должно послужить лишь дополнительным предостережением. Девушка повздорила с матерью и хочет убежать из дому. Всему виной этот треклятый лунный свет. Неудивительно, что на него лают собаки. Кажется, он и сейчас слышит одну из них. Добрые, почтенные, здравомыслящие существа эти собаки. Никаких к дьяволу сантиментов. Что' с того, что он ее поцеловал! Никто не связывает себя на всю жизнь со всякой женщиной, какую поцелует. Не в первый раз ее целовали, если только все юноши в Бретани не слепы и не белокровны. Вся эта напускная невинность и простота! Прикидывается. А нет - так, наверное, тронутая. Что следует сделать - это со смехом и шуткой сказать "до свиданья!", завести машину и - вперед в Англию, милую старую практичную веселую Англию, где его дожидаются завтрак и ванна. Борьба была неравной; это чувствуется. Бедная маленькая чопорная мадам Здравый-Смысл со своим вызывающе вздернытым носиком, резким хихиканьем и врожденной вульгарностью. А против нее - и безмолвие ночи, и музыка веков, и биенье сердца. Потому-то все и рассыпалось прахом у его ног, который, наверно, развеяло пролетающее дуновенье ветерка, оставив его беспомощным, |
|
|