"Джулия Джонс. Чародей и Дурак (Книга Слов - 3)" - читать интересную книгу автора

- Вам было неприятно? - спросила она.
Оправляя ей платье и не глядя на нее, он сказал:
- Для тебя было бы лучше, если бы мы устроились поудобнее.
Уловив в его голосе нечто похожее на смущение, Мелли протянула ему
руку:
- Что ж, пойдемте и попробуем еще раз.
Герцог улыбнулся - в первый раз после венчания.
- Ты меня совсем околдовала.
- Колдуньей меня еще ни разу не называли, - сказала Мелли, всходя
вверх по ступенькам, - но однажды назвали хитницей.
- Ты похищаешь мужские сердца?
- Нет, их судьбы.
Холодок прошел у Мелли по спине. Эти слова принадлежали не ей, а
другой женщине. Женщине с Дальнего Юга, помощнице работорговца. "В наших
краях таких, как она, зовут хитниками. Их судьбы так сильны, что берут
другие себе на службу. А если не могут взять добром, то похищают".
Мелли взялась за ручку двери. Герцог шел за ней по пятам. Она толкнула
бронзовую створку и вошла первой. Они оказались в герцогском кабинете -
Мелли хорошо его помнила. Два стола были уставлены яствами - холодной
жареной говядиной, олениной, сладостями, вафлями и пирогами. Герб Брена был
изваян из жженого сахара.
Герцог прошел к ближнему столу и разлил по кубкам вино. Мелли впервые
заметила меч у его пояса. Неужели герцог и во время их любовного соития не
снял его? Нет, конечно же, снял. Он подал ей кубок и сказал с ласковой
улыбкой:
- Давай поедим немного, чтобы восстановить силы.
Мелли поставила кубок и дрожащими руками нашарила рукоять меча. Глаза
герцога предостерегающе сверкнули, но она, невзирая на это, вытащила меч из
петли. Меч был тяжелый, надежный, приятно оттягивающий руку.
- В ближайшее время он вам не понадобится, - сказала Мелли, кладя меч
плашмя на стол.
- Мелли...
Она прервала его поцелуем.
- Поедим позже. Еда все равно холодная - может подождать еще немного.
- То, что началось на лестнице, нуждалось в завершении - по крайней мере
для нее. Герцог, кажется, уже получил свое удовольствие. Она стиснула его
пальцы. - Проводите меня в спальню.
Глаза герцога не уступали его клинку. Он взял Мелли за руку - не
слишком нежно.
- Что ж, не стану заставлять даму ждать.
Она первая увидела убийцу. Он стоял за дверью, держа нож у груди.
Мелли закричала. Герцог одной рукой толкнул ее вперед, а другую протянул к
мечу - но меча не было. На это ушла всего лишь доля мгновения, но и этого
оказалось довольно. Рука у злодея была быстрой, а нож - длинным. Он
полоснул герцога по горлу. Миг - и все было кончено.
Мелли кричала во всю мочь. Она узнала убийцу: это был Трафф, наемник
Баралиса. После этой последней вспышки ясность рассудка покинула ее. Дальше
она уже ничего не помнила. Кроме Таула. Рыцарь пришел - он ничего уже не
мог исправить, но ее он спас. Таул никогда ее не оставит. Ей не нужен был
рассудок, чтобы это знать, - она знала это сердцем.