"Бен Джонсон. Заговор Катилины (Трагедия в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора Едва лишь забурлит поток событий
И гребни волн взметнутся к небесам. Но пусть моя любовь во всем, как я, Себя ведет. Ведь я имею дело Со многими и разными людьми. Иных беру я лестью. Так, Лентулу Я голову вскружил, твердя ему, Что знатный род Корнелиев, к которым Принадлежит он, высшей власти в Риме Добиться должен трижды; что об этом Написано в одной из книг Сивиллы.* Я авгурам * дал денег, и они, Истолковав, как я велел им, запись, Уверили его, что он вослед За Цинною и Суллой будет третьим.* В Цетеге же надменном похвалами Я так отвагу подогрел, что стала Она опасным ядом безрассудства, Что он готов вступить с богами в бой, Обняться с молнией и у циклопов,* Ее кующих, вырвать их орудья. Мне стоит только знак подать, и он Пойдет на все. В других я распаляй Их злобу против Рима за обиды, Которые им нанесла отчизна. Подверглись исключенью из сената * И ныне жаждут отомстить жестоко И смыть бесчестье со своих имен. Иным, обыкновенным честолюбцам - Автронию и Леке, Варгунтею И Бестии, мечта которых - стать Наместниками областей далеких, Я обещанья щедро раздаю. Иных, кого ко мне толкает алчность, Как многих праздных ветеранов Суллы, Как многих римских нобилей,* именье Отцовское спустивших и увязших Так глубоко в долгах, что головы За золото они не пожалеют, Мы временно возьмем на содержанье И в нашем доме приютим, равно как Всех тех, кто грешен иль грешить намерен, Кого закон преследует иль просто Страшит. Такие люди и без нас Для мятежа давно уже созрели. Иных, тех ветреников, для которых Вся жизнь - в собаках, лошадях и шлюхах, Мы развлеченьями прельстим. Но знай, Что раз они для нас рискуют жизнью, |
|
|