"Сюзан Джонсон. Грешница " - читать интересную книгу автора

их жизнь была удобна и так.
- Ратлэдж богат, черт возьми, Челси, - напомнил ей отец, - и он хочет
составить тебе небольшое состояние.
- Которое заплатит долги вашим кредиторам.
Лучше я испорчу свою репутацию на скачках, папа.
Я не хочу ни за кого выходить замуж.
Челси действительно, была довольна своей жизнью. Она не только была в
дружеских отношениях со своими братьями, но вместе с ними выращивала
скакунов. Ее дни были наполнены делами. Ей нравилось выезживать лошадей. И,
не зная никакого женского общества, она не нуждалась в женской дружбе.
- Я пригласил его на ужин завтра вечером.
- Черт возьми, отец. Я ненавижу этого человека.
- Дорогая, - нежно сказал отец, по-настоящему обеспокоенный будущим
своей дочери. Не имея денег на то, чтобы бывать в свете, она могла ждать
предложений лишь от мелкопоместного дворянства. Но он хотел большего для
своей дочери: графа, пускай обедневшего. - Будь просто вежливой.., хотя бы.
Человек ищет твоего общества.
- Заставь Данкэна и Нейла жениться на дочерях богатых торговцев, папа,
и оставь меня в покое.
- Возможно, мы так и сделаем. Чел, когда придет время, - напомнил ей
Данкэн. - Просто Ратлэдж первым выследил твое красивое лицо.
- Мне ужасно повезло! Я не буду, папа. Я не буду с ним мила. Я не хочу
думать о браке с ним. У него кожа белая, как у женщины. Пусть Данкэн и Нейл
идут и торгуют своей привлекательной наружностью перед бескровными дочерьми
пивоваров. Я обещаю относиться к ним, как к принцессам, когда они придут в
семью, даже не улыбнусь, когда их отец, пивоварный денежный мешок, будет
надевать лиловый жилет и золотую цепочку для часов в два фута <1 фут -
30,48 см.> к обеду.
Ее слова совсем не казались забавными отцу, потому что его глаза были
серыми, как кремень.
- Молодой виконт приедет ужинать, и как моя дочь ты будешь с ним
обходительна - и это мое последнее слово.
Фергас из Фергасонов, он говорил голосом, в котором были слышны ноты
помещичьего рода, насчитывающего пять столетий.
- Да, папа, - спокойно сказала Челси, поняв, что отец достиг пределов
своего терпения.
Ей оставалось всего двадцать четыре часа на то, чтобы потерять свою
невинность.
Она надеялась только на то, что герцог Сетский будет спать сегодня
ночью в своей постели.

Глава 5

Комната Челси купалась в серебряных бликах светящегося весеннего
лунного света; она лежала на своей кровати, полностью одетая, время от
времени посматривая на каминные часы, золотые стрелки и цифры которых
мерцали в полумраке комнаты. Ей нужно дождаться, пока все уснут, чтобы ее
уход не был замечен. К счастью, из-за раннего подъема, необходимого для
утренних разминок лошадей, отец и младший брат рано уйдут к себе. Данкэн
отправился к герцогу на веселую вечеринку, поэтому неизвестным было лишь