"Сьюзен Джонсон. Любовница на неделю " - читать интересную книгу автора

- Как будто она этого не знала, - проворчала тетка Изабеллы. - Этот
старый болван мог хотя бы для приличия и нам что-нибудь оставить!
- Такова воля покойного, - ответил поверенный. - Мистер Лесли
высказывался совершенно определенно, и, разумеется, он находился в здравом
рассудке. Мы с ним только вчера говорили, и мистер Лесли напомнил мне о моем
долге по отношению к Изабелле.
- Не сомневаюсь, что за кругленькую сумму вы о ней позаботитесь! -
воскликнула тетка.
- Мои услуги давно оплачены мистером Лесли. Изабелла мне ничего не
должна.
- В таком случае мы больше не нуждаемся в ваших услугах, Ламперт, -
заявил кузен Изабеллы. - Убирайтесь! - закричал он в ярости.
- Гарольд!.. - тихо вскрикнула Изабелла, шокированная подобной
несдержанностью.
- Убирайтесь, Ламперт, не то я вышвырну вас отсюда! - заорал Гарольд,
игнорируя протесты кузины. Он с угрожающим видом направился к поверенному.
В растерянности взглянув на Изабеллу, мистер Ламперт встал из-за стола
и под натиском превосходящих сил противника попятился к двери.
- Простите меня, мисс Лесли, - пробормотал он, покидая комнату.
- Ничтожество! - рявкнул дядя Изабеллы. Он подошел к столу, скомкал
своей огромной мясистой ручищей листы завещания и швырнул их в камин. - Эти
бумаги нам больше не потребуются, - заявил он. Взглянув на жену, спросил: -
Где разрешение на брак? Расстегивай побыстрее ридикюль. - Повернувшись к
священнику, сказал: - Пожалуйста, покороче. Я и так потерял слишком много
времени, дожидаясь, когда старик отойдет. Гарольд, ты все понял?
Сердце Изабеллы бешено застучало. До сих пор она не считала, что
родственники представляют для нее угрозу, хотя и знала, как они к ней
относятся.
- Прошу меня простить, но эта неделя была очень тяжелой, - проговорила
девушка, направляясь к двери.
- Оставайся здесь! - потребовал дядя. - Оставайся, мы с тобой, еще не
закончили...
- Ты не вправе мне приказывать, - стараясь подавить страх, заявила
Изабелла.
- Ошибаешься, моя милая! - В голосе дяди звучала угроза; глаза его
пылали злобой.
- Но, дядя Герберт, теперь это мой дом и я тут хозяйка. И вы не имеете
никакого права здесь распоряжаться.
- Когда выйдешь замуж за Гарольда, он будет здесь распоряжаться. Так
решил сам Господь, когда подчинил женщину мужчине.
- Замуж? - Девушка побледнела, но тут же щеки ее вспыхнули. - Да ты с
ума, сошел! - воскликнула она, - Мой кузен Гарольд нисколько мне не
подходит. - Изабелла окинула взглядом тучного молодого человека, довольно
безвкусно одетого, однако выдававшего себя за денди. - Так вот... Если я
когда-нибудь выйду замуж - то уж никак не за вашего сына.
- Наш Гарольд ей, видите ли, не подходит! - закричала Абигайль Лесли. -
Герберт, да как она смеет?! Ведь все знают, какой была ее мать - ее имя
вообще не следует упоминать в приличном обществе. Ну а теперь послушай меня,
дерзкая девица! - Абигайль погрозила Изабелле пальцем. - Для тебя великая
честь, что Гарольд соглашается взять тебя в жены! Многие знатные леди готовы