"Николь Джордан. Страстное желание ("Знаменитый повеса" #3)" - читать интересную книгу автора Встревоженная, она отступила. Как он нашел дорогу к этой каменистой
полоске суши перед утесом? Заметил ли он пещеру под утесом - пещеру, где располагался вход в тайный туннель, ведущий в дом? На таможенника он похож не был, но исключать такую возможность Бринн не стала. Частенько на берегу рыскали государственные люди, вынюхивая контрабанду. - Кто вы? - еле слышно спросила она. - Как вы сюда попали? - Спустился с утеса, - ответил он и посмотрел наверх, на скалистый обрыв у Него над головой. - Вы не ответили на мой первый-вопрос. Он был высок и сухощав, с темными волнистыми волосами, которые несколько длиннее, чем того требовала мода. Он чуть изменил позу, и лицо незнакомца вышло из тени. Он оказался поразительно красив: узкое лицо с правильными аристократическими чертами, крупный чувственный рот, голубые глаза, опушенные густыми ресницами. - Меня зовут Уиклифф, - с достоинством сообщил незнакомец. Бринн было знакомо это имя. Граф Уиклифф, богатый и наделенный немалой властью человек, пользовался известной репутацией в лондонском свете. Она слышала о его любовных похождениях и не только о них. Он был одним из самых активных членов клуба "Адский огонь", закрытого клуба распущенных аристократов, прожигающих жизнь в кутежах и разврате. Бринн, словно опомнившись, осознала, что сейчас ей угрожает опасность даже большая, чем та, что представляли собой таможенники. Ее репутация была в опасности уже потому, что она находилась один на один с этим мужчиной. - То, что вас зовут Уиклифф, никак не объясняет того, что вы здесь делаете, - язвительно сказала она. - Вы понимаете, что вторглись на чужую территорию? Губы его сложились в чарующую полуулыбку. - Я не мог отказать себе в удовольствии полюбоваться морской нимфой, резвящейся в своей стихии. Я даже не был до конца уверен в том, что вы существо из плоти и крови. Он протянул ей полотенце, но Бринн боязливо отступила. Чутье подсказывало ей, что надо спасаться бегством, но прямо за спиной начиналось море. - Вам не следует меня бояться, - попытался ее успокоить незваный гость. - Не в моих правилах приставать к женщинам, даже таким красавицам, даже если на них почти ничего нет. - Я слышала другое, - возразила, было Бринн, но тут, опомнившись, опустила глаза и едва не вскрикнула. Рубашка от воды сделалась прозрачной, облепив контуры ее тела. Она выхватила из рук Уиклиффа полотенце и обернула его вокруг тела. - Я не стал бы причинять вам зла. В конце концов, я джентльмен. - В самом деле? - спросила она скептически. - Джентльмен сразу бы ушел и позволил бы мне одеться без посторонних. Уиклифф даже бровью не повел. Никуда уходить он, по-видимому, не собирался. Раздраженная его наглостью, Бринн направилась к камню, на котором оставила свое платье и туфли. Однако она не успела сделать и четырех шагов, как ступню ее пронзила острая боль - она наступила на осколок раковины или острый камень. Бринн поджала ногу и остановилась, кляня себя за неуклюжесть. - У вас кровь, - обеспокоено произнес Уиклифф. |
|
|