"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

ее в ресторан, а утром на столе ее ждали поздравительные открытки от
родственников и старых школьных и университетских друзей, которых судьба
разбросала по Европе. И когда Сара отправилась к Грею, она особенно ост-
ро почувствовала тепло своего родного дома и холод того, куда она нап-
равлялась. Вечером ее ждали к обеду в очень дорогом и модном ресторане.
В субботу - она не работала по субботам и воскресеньям, так как Грей
бывал дома и сам занимался сыном, - Салли потащила ее в ближайший горо-
док купить новое платье, несмотря на протесты Сары, что это слишком до-
рого.
- Мне очень хорошо заплатили за последний заказ, - сказала Салли, до-
бавив с усмешкой: - И потом, мне будет не так стыдно за собственное мо-
товство. Как ты думаешь. Россу понравится? - спрашивала она Сару, расха-
живая перед ней в узком, с тонкими бретелями, платье из черного джерси.
- Я думаю, если ты наденешь его, когда мы пойдем праздновать мой день
рождения. Росс в душе пожелает, чтоб я убралась подальше! - искренне от-
ветила Сара.
Она очень беспокоилась, что ее присутствие надоест Россу, вызовет
трения между супругами. Но Салли ее заверила, что Росс человек очень
добродушный и спокойный.
- Кроме того, - добавила она, по обыкновению широко улыбаясь, - внут-
ренние перегородки в доме - два фута толщиной, ты сама знаешь, телефон-
ный звонок не слышен из соседней комнаты, и если Росс захочет любовных
утех... - Она залилась веселым смехом, увидев Сарино лицо, и сказала,
поддразнивая ее: - Я забыла, как ты легко краснеешь и смущаешься. Вот
когда появятся дети и будут врываться в спальню в любое время дня и но-
чи, особенно в самые критические моменты, тогда-то и начнешь приходить в
отчаяние.
И обе захохотали.
Когда Сара пришла к Робби после двухдневного отсутствия, он встретил
ее с восторгом: мальчик нуждался в ласке, хотел, чтобы Сара его постоян-
но обнимала, всячески демонстрировала свою привязанность к нему.
Из его детской болтовни Сара выяснила, что у его матери были длинные
розовые ногти и туфли с высокими каблуками. Она поняла также, что бывшая
жена Грея совсем не была той преданной матерью, какой хотела казаться
окружающим... мать, отправившая сына к бабушке, чтобы наслаждаться
жизнью свободной одинокой женщины.
Сара старалась не осуждать мать Робби - жизнь родителей-одиночек
трудна, нельзя же требовать, чтобы они посвящали детям каждое мгновение
своей жизни. Но одно эта женщина, несомненно, сумела сделать: она внуши-
ла мальчику страх и неприязнь к отцу. Стоило Саре произнести имя Грея,
как он застывал и морщился.
В ту пятницу, узнав, что Грей задерживается, Робби сказал Саре:
- Я рад, что папа вернется поздно; значит, вы пробудете со мной по-
дольше, да?
Он впервые назвал Грея "папа", и у Сары появилась надежда, что со
временем ему удастся преодолеть нелюбовь к отцу.
Утром Грей предупредил, что вернется пораньше, поэтому Сара не стала
говорить ему, что приглашена на обед и должна уйти в шесть, но сейчас
было уже четверть седьмого, а Грей еще не появился. Когда она позвонила
на фабрику, ей никто не ответил.