"Пенни Джордан. Роковая ошибка" - читать интересную книгу автора

подчиняясь внезапному и странному порыву. Зачем она это сделала, если тетя
Мей скоро вернется и сама увидит, как они распускаются?
Еще секунда, и Джорджия распотрошила бы ни в чем не повинные бутоны и
затоптала бы лепестки в землю - только бы забыть о водовороте неизъяснимого
чувства, увлекшего ее и подтолкнувшего срезать злополучные розы, невольно
подсказавшего, что бабушка уже никогда не увидит, как зацветают кусты. Нет,
этого не может быть... Замерев на мгновенье от боли в сердце, она заметила в
саду человека, направлявшегося прямо к ней.
Джорджия не сразу признала Митча Флетчера и, растерявшись, даже не
спросила, а что, собственно, он здесь делает в столь ранний час, ведь их
встреча назначена на вечер. На нем тоже были кроссовки и темный спортивный
костюм. Объяснение непредвиденного визита оказалось довольно простым.
- Я бегаю здесь неподалеку почти каждое утро и, увидев вас в саду,
решил заглянуть. Нельзя ли закинуть мои пожитки днем? Сегодня истекает срок
моего пребывания в гостинице, и меня просили освободить номер до обеда.
Мысленно прикинув расстояние до ближайшего приличного отеля, Джорджия
отметила про себя, что обладатель такого натренированного тела, пожалуй,
может ежедневно одолевать этот длинный путь.
По тропинке, ведущей к фермам, мимо дома постоянно шли люди, и Джорджия
научилась не обращать на них внимания, поэтому немудрено, что она раньше не
замечала и Митча Флетчера.
Его вторжение оказалось для девушки столь внезапным и застало ее в
столь неподходящем для посторонних глаз настроении, что она не сразу смогла
собраться с мыслями.
Какое ей дело до его проблем? Днем, после посещения больницы, она,
конечно, будет дома, но в самый разгар работы ей вовсе не хотелось бы
отвлекаться на своего квартиранта. Будь на то ее воля, она предпочла бы
вовсе никогда его больше не видеть. Но, увы, выбора нет.
- Старые добрые розы. В саду у моей бабушки тоже росли такие. Митч
Флетчер склонился над розовым кустом. Его слова вывели Джорджию из
задумчивости. Интонация его голоса показалась девушке довольно странной, и
она не удержалась от вопроса:
- Вы что, редко виделись?
- Напротив. - Он бросил на Джорджию быстрый взгляд. - Ее дом и сад были
местом, где я мог спрятаться от своих невзгод. Она была матерью моего отца,
но так никогда и не приняла его сторону. Мне часто казалось, что она винит
себя за его неразборчивость в женщинах, его вечные измены. Бабушка
воспитывала сына одна - мой дед погиб на войне. Сад служил ей утешением,
помогал пережить потерю мужа и ошибки сына. Мне было четырнадцать, когда она
умерла...
Совершенно неожиданно этот рассказ вызвал у Джорджии сочувственный
отклик.
- Вы, наверное, очень переживали ее кончину.
Митч Флетчер помолчал, словно не слыша еe слов, потом холодно ответил:
- Конечно. Так переживал, что уничтожил в саду все розовые кусты.
Идиотский, бессмысленный поступок... Отец пришел в ярость, потому что
собирался продать дом, а из-за моей выходки участок оценили ниже, чем
ожидалось; в общем, он в очередной раз сорвал свою злость на матери. В то
время отец находился в состоянии, когда его лучше было не трогать. Мы с
матерью всегда внимательно следили за сменой его настроений. В начале новой