"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автора

Байрон торопливо стянул с леди Виктории платье, бросил на пол, после
чего стал расстегивать застежки корсета. Вожделение сделало его
нетерпеливым, но еще больше - гораздо больше, признался он себе, - он боялся
того, что она скажет, если ее не отвлечь. "Вы смотрите внутрь и говорите
мне. Почему?" Как может она полагать, что понимает, почему он прячется? Как
может надеяться, что поймет отчаяние, которое терзает его днем и преследует
по ночам?
Он снял с нее корсет и следом сорочку.
Леди Виктория смотрела ему в глаза, высоко подняв голову и вздернув
подбородок. Высокие груди, пышные для ее худощавого тела и более крепкие,
чем у большинства женщин ее возраста; мягкие покатые плечи; гладкая кожа;
гибкая талия - все возбуждало, все вызывало желание. Она держалась с
естественной, чувственной грацией, и он вдруг понял, что эта женщина
рождена, чтобы быть любимой. Неудивительно, что она прячется за уродливой
одеждой и холодной улыбкой. Она должна сочетать в себе крайности для того,
чтобы противостоять внутренней эротической притягательности.
Мысль о том, что он обнимет ее, прижмет к себе ее голое тело и вопьется
в ее губы, вызвала новый прилив желания. Но он не потянулся к ней. Она была
обнажена только до пояса.
- Распустите волосы, - велел он.
- Что? - удивилась Виктория.
- Волосы. Распустите их.
Немного поколебавшись, она закинула руку за голову, чтобы вытащить
шпильки, и груди ее соблазнительно приподнялись. Быстро вытащив шпильки, она
начала распускать тугой узел волос. Затем, оценивающе посмотрев на герцога,
остановилась и встряхнула головой один, другой, потом третий раз, пока
волосы не рассыпались по плечам.
Байрон сразу же понял, почему она колебалась. Ее лицо в обрамлении
густых светлых волос вдруг стало казаться моложе, с него исчезло выражение
уверенности в себе. Черты лица, такие строгие до того, теперь стали мягче,
изящнее, и даже очертания подбородка были уже не воинственными, а всего лишь
упрямыми. Без своего тугого пучка, заменяющего ей доспехи, она превратилась
в создание более уязвимое.
Байрон взял в руку ее локон, тонкий, как шелк, словно у феи, но концы
волос были острижены и доставали только до груди.
- Вы обходитесь с ними безжалостно, - укоризненно сказал Байрон,
поднимая конец локона для доказательства своих слов.
- Их никто никогда не видит, - объяснила Виктория, избегая его взгляда.
Он покачал головой:
- Нет. - Леди, стоявшая перед ним, была слишком сложной натурой, чтобы
все объяснялось так просто. Так же, как ее одежда и манера держаться, ее
волосы были частью личины, при помощи которой она держала мир на
расстоянии. - Вы обрезали волосы потому, что терпеть их не можете. Потому
что они потрясающие, красивые, а красота опасна. - Он поднес локон к губам и
поцеловал, Виктория не сводила глаз с его руки. - Я узнаю, почему красота
так опасна, еще до конца этой недели, - произнес он тихо. - Я разгадаю ваши
тайны, леди Виктория.
Виктория не отвела глаз.- Не раньше чем я раскрою ваши.
Он снова поцеловал ее, чтобы заставить замолчать, гоня прочь мысль, что
она права.