"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автора Байрон торопливо стянул с леди Виктории платье, бросил на пол, после
чего стал расстегивать застежки корсета. Вожделение сделало его нетерпеливым, но еще больше - гораздо больше, признался он себе, - он боялся того, что она скажет, если ее не отвлечь. "Вы смотрите внутрь и говорите мне. Почему?" Как может она полагать, что понимает, почему он прячется? Как может надеяться, что поймет отчаяние, которое терзает его днем и преследует по ночам? Он снял с нее корсет и следом сорочку. Леди Виктория смотрела ему в глаза, высоко подняв голову и вздернув подбородок. Высокие груди, пышные для ее худощавого тела и более крепкие, чем у большинства женщин ее возраста; мягкие покатые плечи; гладкая кожа; гибкая талия - все возбуждало, все вызывало желание. Она держалась с естественной, чувственной грацией, и он вдруг понял, что эта женщина рождена, чтобы быть любимой. Неудивительно, что она прячется за уродливой одеждой и холодной улыбкой. Она должна сочетать в себе крайности для того, чтобы противостоять внутренней эротической притягательности. Мысль о том, что он обнимет ее, прижмет к себе ее голое тело и вопьется в ее губы, вызвала новый прилив желания. Но он не потянулся к ней. Она была обнажена только до пояса. - Распустите волосы, - велел он. - Что? - удивилась Виктория. - Волосы. Распустите их. Немного поколебавшись, она закинула руку за голову, чтобы вытащить шпильки, и груди ее соблазнительно приподнялись. Быстро вытащив шпильки, она начала распускать тугой узел волос. Затем, оценивающе посмотрев на герцога, волосы не рассыпались по плечам. Байрон сразу же понял, почему она колебалась. Ее лицо в обрамлении густых светлых волос вдруг стало казаться моложе, с него исчезло выражение уверенности в себе. Черты лица, такие строгие до того, теперь стали мягче, изящнее, и даже очертания подбородка были уже не воинственными, а всего лишь упрямыми. Без своего тугого пучка, заменяющего ей доспехи, она превратилась в создание более уязвимое. Байрон взял в руку ее локон, тонкий, как шелк, словно у феи, но концы волос были острижены и доставали только до груди. - Вы обходитесь с ними безжалостно, - укоризненно сказал Байрон, поднимая конец локона для доказательства своих слов. - Их никто никогда не видит, - объяснила Виктория, избегая его взгляда. Он покачал головой: - Нет. - Леди, стоявшая перед ним, была слишком сложной натурой, чтобы все объяснялось так просто. Так же, как ее одежда и манера держаться, ее волосы были частью личины, при помощи которой она держала мир на расстоянии. - Вы обрезали волосы потому, что терпеть их не можете. Потому что они потрясающие, красивые, а красота опасна. - Он поднес локон к губам и поцеловал, Виктория не сводила глаз с его руки. - Я узнаю, почему красота так опасна, еще до конца этой недели, - произнес он тихо. - Я разгадаю ваши тайны, леди Виктория. Виктория не отвела глаз.- Не раньше чем я раскрою ваши. Он снова поцеловал ее, чтобы заставить замолчать, гоня прочь мысль, что она права. |
|
|