"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автора

прическа, - и была в ней наивная чувственность, которая насыщала воздух
вокруг нее теперь, когда она больше не прятала ее за стенами из китовой
кости и черной тафты. Когда она повернулась к нему, выражение ее сине-серых
глаз было житейским, хотя сухо довольным, что казалось интригующим по
контрасту с изящным фарфоровым цветом лица, и у Байрона возникла внезапная
уверенность, что, лишенная своей унылой личины, она вызывала бы восторг как
у неоперившихся юнцов, так и у выживших из ума старцев.
- Ну? - спросила Виктория. - Что теперь? Можете осмотреть мои зубы. Еще
я могу прогарцевать по комнате - показать свои стати, если вам угодно.
- Ваши стати я видел вчера ночью во всех деталях, к немалому своему
удовольствию, - заметил Байрон. Виктория слегка покраснела, но этого было
достаточно, чтобы вызвать у него возбуждение. - Идите сюда! - грубо приказал
он.
Виктория немного помедлила, словно желая показать, что делает это по
доброй воле, а не по приказу, и шагнула вперед.
Байрон подошел к ней так близко, что ее юбки прижались к его ногам, но
рук к ней он не протянул. Просто стоял и рассматривал ее. Виктория не
вздрогнула, не отпрянула, вздернула подбородок, принимая вызов, упрямо, но
женственно.
Байрон двумя пальцами схватил ее за подбородок. Виктория насторожилась
и, когда он прижался губами к ее губами, замерла на миг от удивления. Но тут
же раскрыла губы ему навстречу, ее руки скользнули под его сюртук, кулачки
скомкали его жилет. Байрона охватило желание. Он целовал ее, глядя, как
окрашиваются румянцем ее щеки, упиваясь выражением наслаждения и томления на
ее лице. Он с трудом сдержался, чтобы не задрать ей юбки.
Со вздохом сожаления Байрон отодвинулся. Она разочарованно вздохнула и
открыла глаза.
- Почему? - прошептала она.- Потому что у меня дела, - бросил Байрон и
взял ее лицо в ладони. Кожа у нее была шелковая, нежная, он чувствовал, как
бьется на шее жилка. - Что создало вас, Виктория? Вы - то Алекто, то -
Цирцея. - Он сослался на мифологическую фурию и волшебницу без чувства
юмора.
Она отпрянула и резко вышла из круга его рук.
- Ваша светлость, я обещала вам одну неделю, - хрипло произнесла она. -
Я не обещала, что буду делать вам признания.
- А вы делали их кому-нибудь? - в раздумье спросил Байрон, покачиваясь
на каблуках.
- Нет, и очень давно, - решительно ответила она, глаза потемнели от
давних воспоминаний. - Мудрость приходит с возрастом и дорого стоит.
Он был близок к разгадке ее тайны, хотя она и старалась перевести
разговор на отвлеченную тему. Была ли то отвергнутая любовь? Утраты и
разочарования? Байрону очень хотелось это узнать.
- Кое-кто полагает, что наивность - залог счастья, - мягко заметил
Байрон, надеясь, что она подтолкнет его к разгадке.
Ответ ее оказался недвусмысленным:
- В таком случае кое-кто ошибается. Наивный человек еще не познал боль
постижения. - Она словно встряхнулась, и момент был упущен. - Давайте
поговорим о чем-нибудь другом, - сказала она, и лицо ее стало непроницаемым.
- Как вам будет угодно, миледи. - Байрон больше не настаивал. Он
взглянул на карманные часы. Карета наверняка уже ждет его у передней двери.