"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу автораштукатурка и длинные черные дубовые балки. Они вошли внутрь.
Как только дверь закрылась, Рейберн остановился. - Я привез мастера-штукатура, чтобы восстановить лепной орнамент на верхних этажах, - сказал он с заученной небрежностью. - Он был частично утрачен, когда в западных фронтонах делали ремонт примерно сто лет назад, но этот орнамент довольно просто воссоздать. - Вот как, - растерянно произнесла Виктория. Она хотела задать Рейберну вопрос, но воздержалась. Он плотно сжал зубы и сверлил Викторию взглядом, предостерегая от каких бы то ни было вопросов. Покрытый пылью приземистый человек средних лет вошел, переваливаясь, в комнату. - Ваша светлость! - радостно воскликнул он. - Хорошая новость, хорошая новость! На нижнем этаже закончен паркет, и пристройка идет по расписанию. Рейберн сухо улыбнулся: - Приятно слышать, что на этот раз все идет как надо. Человек кивнул: - Конечно, конечно. Но пойдемте! Вы должны посмотреть, что мы сделали с тех пор, как вы были здесь в последний раз. - Я сам все осмотрю, если не возражаете, Хартер. Когда понадобитесь, я вас найду. Хартер вытер руки о передник и с озабоченным видом слегка поклонился Виктории. - Понятно. В таком случае, ваша светлость, миледи, я пойду. С этими словами он скрылся за дверью, из-за которой доносился стук молотков. Рейберн отпустил руку Виктории и двинулся дальше. насмешкой. - Здесь нет ничего опасного. - Меня никогда еще не кусал ковер, но поскольку это ваш дом, следует соблюдать осторожность. Видимо, непредсказуемость - основная черта вашего характера. Рейберн усмехнулся, продолжая изучать панели на противоположной стене. Виктория решила, что может "ходить и трогать", если он намерен не обращать на нее внимания. Она стояла посреди длинной узкой комнаты, некогда бывшей холлом, а теперь разделенной мебелью и коврами на две отдельных гостиных, декорированных в алом, пурпурном и янтарном цветах. Как закат в Йоркшире, подумала она, вспомнив потрясающий вид, открывшийся перед ней, когда она сошла с поезда в Лидсе. Комната была огромной, но в то же время удобной и уютной. В ней сохранилось ощущение времени, несмотря на новенькую мебель и блестящие, только что отполированные дубовые панели на стенах. Виктория перешла в гостиную напротив той, которую осматривал Рейберн, обратив внимание на тяжелые, простые линии мебели и архаическую живопись, украшавшую стены. Но самым поразительным здесь были узкие витражные окна по обеим сторонам каминов в конце холла - четыре светящиеся изображения в самоцветных тонах: стройные длиннолицые женщины в платьях со сложными складками и спутанными волосами. Витражи к тому же были единственным источником, из которых свет свободно проникал в комнату, потому что остальные окна были плотно занавешены. - Это так необычно, - произнесла Виктория. - Другие сделали бы дом |
|
|