"Лидия Джойс. Искушение ночи " - читать интересную книгу авторапризнанию, как и она, услышав его. Но он опомнился первым, и искренняя
теплая улыбка уступила место дьявольской усмешке. Он привлек Викторию к себе, взяв за руку. Румянец окрасил ее щеки, она почувствовала страх перед соблазном. Но в его глазах все еще оставалось тепло, которое не было только чувственным, и она лишилась дара речи, но тут же пришла в себя и вырвала руку. - Ваша светлость, я сказала это не для того, чтобы сделать вам приятное. А потому, что это правда. - Она повернулась и пошла обратно по длинному коридору. Рейберн поравнялся с ней у начала лестницы. Схватил ее за локоть, и она повернулась к нему лицом. Рейберн остановил на ней тяжелый испытующий взгляд. - Теперь я начинаю понимать, - пробормотал он почти шепотом. Он отвел прядь волос с ее лица, и она вздрогнула. - Пустите меня. - Все в свое время, - сказал он, но тут же отпустил ее. Они спускались по лестнице бок о бок, и он как ни в чем не бывало снова завел разговор о новшествах. Рейберн с такой легкостью перешел на свой обычный небрежный тон, что Виктория растерялась. В основании лестницы он остановился и посмотрел на нее. Судя по ироническому изгибу губ, он говорил одно, а думал совсем другое. Виктория задержалась на последней ступеньке, ответив ему таким же взглядом. - Миледи, мне нужно поговорить с Хартером. Встретимся в карете. Он отпустил ее. Виктория смотрела ему вслед. Он думал, она пойдет к карете и станет его внешней стене. Легкий толчок - и дверь отворилась. Она оказалась в заднем саду Дауджер-Хауса. Точнее, там, где когда-то был сад. А сейчас разросшиеся сорняки подползли к самой двери, и Виктория едва могла различить очертания заброшенного фонтана среди зарослей утесника. Позади была путаница веток, где росли одичавшие деревья. Стук молотков и визг пил, казалось, доносились из другого мира, потому что рабочих за углом дома видно не было. Подобрав юбки, Виктория нерешительно вышла в сад. Ее алые чулки над ботинками тут же намокли от отягощенной росой травы, но Виктория не обратила на это внимания. Ветер, обремененный дождем, коснулся ее лица, и ей вдруг захотелось пробежать по этому разрушенному саду, броситься в заросли и залезть на ближайшее дерево, как это она делала в детстве. Безумие. Она понимала, что это безумие, но позволила ему овладеть собой, смеясь и кружась по траве, не обращая внимания на сырость и на свои прекрасные юбки, охваченная радостью мгновения свободы. Прекрасные юбки Рейберна, напомнила она себе и еще шире заулыбалась. Если он хочет присматривать за ними, это его дело. Она остановилась и протянула руки к небу, глубоко вдыхая воздух, обещавший дождь. Давно она не чувствовала себя такой раскованной и счастливой. Виктория сняла перчатки, сорвала шляпку, швырнула на землю и, запрокинув голову, поймала первые капли дождя. Пятнадцать лет она была неприступно респектабельной, и что это ей дало? Она приобрела некоторую власть - привести в порядок управление графством, вершить и разрушать карьеру светских людей, внося иногда изменения в список лиц, приглашенных к |
|
|