"Лидия Джойс. Музыка ночи " - читать интересную книгу автора

и, видимо, не нуждалась в ее обществе, поэтому Сара была счастлива держаться
подальше от сына хозяйки. Она позволила себе роскошь внимательно смотреть
вокруг, на странную глыбу, здание с плоской крышей, бывшее Дворцом дожей, на
знаменитый собор, поднимавшийся за ним.
- Правда, ужасный? - заявила леди Анна, идущая под руку с Мортонами, и
указала на собор.
- Он больше похож на какой-то языческий храм, чем на церковь, -
согласилась мисс Мортон.
- Он византийский, построен в традициях святой Софии, - объяснила Сара,
вспомнив отрывок из путеводителя.
Три девушки сразу остановились и повернулись, их лица выражали
недоверчивое изумление. Господи, почему она всегда болтает, хотя давно
поняла, что молчание - золото? И почему, когда бы она это ни сделала, люди
смотрят на нее с таким выражением, будто она говорящая свинья? Минуло уже
шесть лет с тех пор, как она покинула бесчестье своего "муравейника", и
четыре года, как она не позволяла себе даже мысленно использовать уличный
жаргон. И все равно этого было недостаточно.
Молча посмотрев на нее, девушки снова отвернулись и продолжили свою
беспечную прогулку.
- Не могу понять, зачем они вообще такое построили, - сказала мисс
Эффи.
Юные леди принялись сравнивать здание с каждым собором, каждой
приходской церковью, которые они видели в Англии либо во Франции.
До сегодняшнего дня Сара видела только несколько соборов, и все из них
в Лондоне. Но когда они приблизились к зданию, она решила, что базилика с ее
причудливыми куполами, с азиатскими остроконечными арками, блестевшими от
золотых плиток, неотразимо экзотична. Она бы прекрасно выглядела в Марокко
или Константинополе, для Италии она, казалось бы, совершенно не подходила, и
все же, как ни странно, смотрелась величественно. Сара медленно откинула
голову, пытаясь разглядеть мозаику фасадных арок и детали четырех бронзовых
коней, венчающих, центральный портал. За это время остальные уже исчезли
внутри, и она поспешила следом.
Когда глаза привыкли к полутьме, она поняла, что весь потолок здесь
покрывали мозаики - сотни мозаичных фигур были выложены на мерцающем золотом
фоне.
При этом безупречный свет, вливавшийся сквозь высокие окна, не затмевал
тут краски потолка, наоборот, купола и арки изысканно блестели. Эта неземная
красота будила воображение и вызывала иллюзии наподобие тех, которые она
прошлой ночью разделяла с Мавром.
Вздрогнув, Сара с беспокойством огляделась, почти уверенная, что
почувствовала его взгляд. На свободном пространстве стояли группы туристов,
возле алтаря молились немногочисленные венецианцы. Никто не мог быть
переодетым Мавром.
И все-таки ощущение, что он рядом, не проходило. Сара представляла его
зеленые глаза, устремленные на нее из тени за колоннами, слышала его голос в
каждом эхе. Даже когда ее здравый смысл отверг это как полнейшее
безрассудство, она чувствовала его присутствие.
Леди Меррил под руку с сыном обходила церковь, делая замечания насчет
Пала д'Оро, сюжета похищения тела святого Марка, роскошного золотого алтаря
в ризнице. Девушки шли следом, но Сара продолжала стоять у входа, разрываясь