"Мэри Джойс. Страсть за кадром [love]" - читать интересную книгу автора

потоком команд, произносимых громким, настойчивым голосом. Слова, сначала
непонятные, по мере приближения становились более отчетливыми и, казалось,
привнесли с собой неистовую энергию урагана. Бретт напряглась, ожидая
появления матери.
- Мне безразлично - делайте так, - огрызнулась Барбара на одного из
рабочих, входя в солнечную комнату.
Барбара Ларсен Норт вошла с видом драматической актрисы:
- Устройство праздника всегда доставляет мне жуткую головную боль, -
сказала она и приложила руку ко лбу, прикрывая от солнца голубые глаза.
Лицо Барбары, посвежевшее после утреннего массажа, было таким
подвижным и экспрессивным - как лицо ребенка. В самом деле, всем верилось
с трудом, что ей 32.
- Как хорошо, что я здесь. С таким народом ничего не будет готово к
приезду гостей. Добрый день, тетя Лилиан! Бретт, ты и Элизабет - ну просто
отвратительны! Что заставило вас подойти к столу в таких платьях! - Она
прошла дальше в комнату, расправляя складки платья, которое облегало ее
фигуру. Мода говорила, что этот фасон устаревает, но мужчины мечтали о
ней, а для женщин ее фигура была предметом зависти. - Почему ты меня не
поприветствуешь?
Бретт поднялась со стула и оставила дежурный поцелуй на подставленной
щеке, боясь испортить прическу матери. Ее белокурые волосы были уложены не
совсем модно, однако и это ее не портило.
Было недостаточным назвать Барбару красивой. Пристальный взгляд, а
каждый не преминул бы это сделать, приносил чувство удовлетворения, как
будто бы исполнялось что-то сокровенное.
- Хелло, мама, - настороженно сказала Бретт, стараясь уловить
настроение матери.
- Девочки все утро играли и выглядят довольно-таки прилично для
ленча. Это не чаепитие с королевой... - вступилась за них Лилиан.
- Вы играли все утро? Перед началом твоего праздника у вас будет
измученный вид, - сказала Барбара с возмущением.
Лицо Бретт омрачилось. Ее день рождения! Никто и не узнает, что она
здесь.
- На празднике мы будем прехорошенькие, миссис Норт, - сказала Лизи.
- Мы сейчас поднимемся наверх и немного отдохнем. Пошли, Бретт.
Барбара уселась в кресло напротив Лилиан, положив ногу на ногу, и
бросила сумку рядом с собой.
Лилиан закурила сигарету и сказала:
- Я хочу поговорить с тобой об этом празднике, Барбара. Твой Ян
Вексфорд много сделал для него, однако я не вижу, чтобы что-то было
сделано для детей.
- Почему, тетя Лилиан? - начала сладко Барбара. - Ян Вексфорд
устраивает самые лучшие торжества и танцевальные вечера. - Она оторвала
лепесток фиалки и нервно теребила его.
- Я прекрасно знаю, как господин Вексфорд может устраивать торжества,
Барбара, но я согласилась предоставить Кокс Коув только для того, чтобы
отметить десятилетие Бретт, - сказала Лилиан.
- Но десять лет - такая важная дата, и ты должна согласиться, что
тема Китая, задуманная Яном, просто восхитительна. Представь, этот
праздник будет иметь историческое значение! - Лепесток фиалки, теперь