"Мэри Джойс. Страсть за кадром [love]" - читать интересную книгу авторапотоком команд, произносимых громким, настойчивым голосом. Слова, сначала
непонятные, по мере приближения становились более отчетливыми и, казалось, привнесли с собой неистовую энергию урагана. Бретт напряглась, ожидая появления матери. - Мне безразлично - делайте так, - огрызнулась Барбара на одного из рабочих, входя в солнечную комнату. Барбара Ларсен Норт вошла с видом драматической актрисы: - Устройство праздника всегда доставляет мне жуткую головную боль, - сказала она и приложила руку ко лбу, прикрывая от солнца голубые глаза. Лицо Барбары, посвежевшее после утреннего массажа, было таким подвижным и экспрессивным - как лицо ребенка. В самом деле, всем верилось с трудом, что ей 32. - Как хорошо, что я здесь. С таким народом ничего не будет готово к приезду гостей. Добрый день, тетя Лилиан! Бретт, ты и Элизабет - ну просто отвратительны! Что заставило вас подойти к столу в таких платьях! - Она прошла дальше в комнату, расправляя складки платья, которое облегало ее фигуру. Мода говорила, что этот фасон устаревает, но мужчины мечтали о ней, а для женщин ее фигура была предметом зависти. - Почему ты меня не поприветствуешь? Бретт поднялась со стула и оставила дежурный поцелуй на подставленной щеке, боясь испортить прическу матери. Ее белокурые волосы были уложены не совсем модно, однако и это ее не портило. Было недостаточным назвать Барбару красивой. Пристальный взгляд, а каждый не преминул бы это сделать, приносил чувство удовлетворения, как будто бы исполнялось что-то сокровенное. настроение матери. - Девочки все утро играли и выглядят довольно-таки прилично для ленча. Это не чаепитие с королевой... - вступилась за них Лилиан. - Вы играли все утро? Перед началом твоего праздника у вас будет измученный вид, - сказала Барбара с возмущением. Лицо Бретт омрачилось. Ее день рождения! Никто и не узнает, что она здесь. - На празднике мы будем прехорошенькие, миссис Норт, - сказала Лизи. - Мы сейчас поднимемся наверх и немного отдохнем. Пошли, Бретт. Барбара уселась в кресло напротив Лилиан, положив ногу на ногу, и бросила сумку рядом с собой. Лилиан закурила сигарету и сказала: - Я хочу поговорить с тобой об этом празднике, Барбара. Твой Ян Вексфорд много сделал для него, однако я не вижу, чтобы что-то было сделано для детей. - Почему, тетя Лилиан? - начала сладко Барбара. - Ян Вексфорд устраивает самые лучшие торжества и танцевальные вечера. - Она оторвала лепесток фиалки и нервно теребила его. - Я прекрасно знаю, как господин Вексфорд может устраивать торжества, Барбара, но я согласилась предоставить Кокс Коув только для того, чтобы отметить десятилетие Бретт, - сказала Лилиан. - Но десять лет - такая важная дата, и ты должна согласиться, что тема Китая, задуманная Яном, просто восхитительна. Представь, этот праздник будет иметь историческое значение! - Лепесток фиалки, теперь |
|
|