"Андреа Камиллери. Голос скрипки" - читать интересную книгу автора - Не знаешь, где сейчас семья Ликальци?
- Муж в Болонье, а ее три дня назад видели в городе - колесила в поисках мебели. У нее темно-зеленый "твинго". - Как раз тот, в который врезался Галло! - Ну да. Секретарь сказал, что эту мадам трудно не заметить. В том смысле, что очень красивая. - Не понимаю, почему синьора до сих пор не позвонила, - задумчиво произнес Монтальбано. При желании он мог быть потрясающим актером. - Тут у меня есть свое мнение. Секретарь сказал, что синьора очень, так сказать, общительная, друзей у нее много - Подруг? - И друзей, - многозначительно подчеркнул Фацио. - Вполне возможно, что синьора у кого-нибудь гостит. Может, они сами приезжали за ней на своей машине. Вот вернется и увидит, что произошло. - Ну что ж, звучит вполне правдоподобно, - заключил Монтальбано, продолжая разыгрывать свой спектакль. Как только Фацио вышел, комиссар позвонил синьоре Клементине Вазиле Коццо. - Дорогая синьора, как поживаете? - Комиссар! Вот так сюрприз! Живу, с божьей помощью. - Можно зайти к вам на минутку? - Вам я всегда рада. Синьора Клементина Вазиле Коццо, бывшая учительница начальной школы, врожденным спокойным чувством собственного достоинства. Комиссар имел честь познакомиться с ней три месяца назад в ходе одного сложного расследования и сохранил к ней самые теплые чувства. Он не признался бы даже самому себе, но именно эту женщину он выбрал бы в качестве матери. Свою он потерял в раннем детстве, и в памяти от нее осталось только какое-то золотое сияние. - Мама была светлая? - спросил он однажды у отца, пытаясь как-то объяснить себе это видение. - Как пшеница, и снизу и сверху, - коротко ответил тот. Монтальбано начал навещать синьору Клементину по крайней мере раз в неделю. Рассказывал ей о своем очередном расследовании. Синьора Клементина в благодарность за разнообразие, которое он вносил в ее жизнь, угощала его обедом. Пина, ее горничная, очень нелюбезная особа, едва терпевшая Монтальбано, умела, однако, замечательно готовить обезоруживающе простые блюда. Элегантно одетая, в шелковой индийской шали на плечах, синьора Клементина приняла его в маленькой гостиной. - Сегодня концерт, - прошептала она, - уже заканчивается. Четыре года назад синьора Клементина узнала от горничной, которой, в свою очередь, сообщила об этом Иоланда, экономка маэстро Катальдо Барберы, проживающего этажом выше, что у знаменитого скрипача возникли серьезные проблемы с налогами. Тогда она поговорила со своим сыном, служащим налоговой полиции Монтелузы, и проблема, оказавшаяся простым недоразумением, была разрешена. Через десять дней экономка Иоланда принесла ей записку следующего |
|
|