"Андреа Камиллери. Голос скрипки" - читать интересную книгу автора

- Не знаешь, где сейчас семья Ликальци?
- Муж в Болонье, а ее три дня назад видели в городе - колесила в
поисках мебели. У нее темно-зеленый "твинго".
- Как раз тот, в который врезался Галло!
- Ну да. Секретарь сказал, что эту мадам трудно не заметить. В том
смысле, что очень красивая.
- Не понимаю, почему синьора до сих пор не позвонила, - задумчиво
произнес Монтальбано.
При желании он мог быть потрясающим актером.
- Тут у меня есть свое мнение. Секретарь сказал, что синьора очень, так
сказать, общительная, друзей у нее много
- Подруг?
- И друзей, - многозначительно подчеркнул Фацио. - Вполне возможно, что
синьора у кого-нибудь гостит. Может, они сами приезжали за ней на своей
машине. Вот вернется и увидит, что произошло.
- Ну что ж, звучит вполне правдоподобно, - заключил Монтальбано,
продолжая разыгрывать свой спектакль.

Как только Фацио вышел, комиссар позвонил синьоре Клементине Вазиле
Коццо.
- Дорогая синьора, как поживаете?
- Комиссар! Вот так сюрприз! Живу, с божьей помощью.
- Можно зайти к вам на минутку?
- Вам я всегда рада.
Синьора Клементина Вазиле Коццо, бывшая учительница начальной школы,
была женщиной преклонных лет, частично парализованной, одаренной умом и
врожденным спокойным чувством собственного достоинства. Комиссар имел честь
познакомиться с ней три месяца назад в ходе одного сложного расследования и
сохранил к ней самые теплые чувства.
Он не признался бы даже самому себе, но именно эту женщину он выбрал бы
в качестве матери. Свою он потерял в раннем детстве, и в памяти от нее
осталось только какое-то золотое сияние.
- Мама была светлая? - спросил он однажды у отца, пытаясь как-то
объяснить себе это видение.
- Как пшеница, и снизу и сверху, - коротко ответил тот.
Монтальбано начал навещать синьору Клементину по крайней мере раз в
неделю. Рассказывал ей о своем очередном расследовании. Синьора Клементина в
благодарность за разнообразие, которое он вносил в ее жизнь, угощала его
обедом. Пина, ее горничная, очень нелюбезная особа, едва терпевшая
Монтальбано, умела, однако, замечательно готовить обезоруживающе простые
блюда.
Элегантно одетая, в шелковой индийской шали на плечах, синьора
Клементина приняла его в маленькой гостиной.
- Сегодня концерт, - прошептала она, - уже заканчивается.
Четыре года назад синьора Клементина узнала от горничной, которой, в
свою очередь, сообщила об этом Иоланда, экономка маэстро Катальдо Барберы,
проживающего этажом выше, что у знаменитого скрипача возникли серьезные
проблемы с налогами. Тогда она поговорила со своим сыном, служащим налоговой
полиции Монтелузы, и проблема, оказавшаяся простым недоразумением, была
разрешена. Через десять дней экономка Иоланда принесла ей записку следующего