"Луиш де Камоэнс. Сонеты" - читать интересную книгу автора

Душа моей души, ты на крылах
Отторглась преждевременно от тела!
Покойся там, куда ты отлетела,
А мой удел - грустить о небесах.

О, если память о земных делах
Живет в преддверье горнего предела,
Не забывай любви той, что горела
Чистейшим пламенем в моих глазах!

И пусть любимой имя будет свято -
Вернуть ее не может человек
Своей тоской (оттуда нет возврата!).

Моли того, кто жизнь твою пресек,
Дабы опять, как на земле когда-то,
Нас в небе он соединил навек!

Перевод М. Талова


>

- Кто, Порция, твою направил руку,
Случайность или пламенный порыв?
- Любовь решила, кровь мою пролив,
Узнать, стерплю ли я и эту муку.

- Зачем же, с жизнью торопя разлуку,
К страданьям смерти обращать призыв?
- Чтоб, страх перед кончиной победив,
Постичь терпенья горькую науку.

- Но сталью из груди извергнув кровь,
Зачем огнем ты жжешь себя? - Велела
Мне умирать и мучиться любовь.
- Что ж, сталь слаба? - Она сильна, но тело

Привыкло к ней и жаждет смерти вновь
От высших мук, которым нет предела.

Перевод В. Резниченко


>

Как смерть в глаза видавший мореход,
Добравшись вплавь до берега чужого, -
Пускай "забыть о море" дал он слово,
Пусть он и ветер, и волну клянет, -