"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу авторавошел. - И громко прибавил: - Хорошо. Что вам спеть? Эстрадную песенку?
Арию? Церковное песнопение? Что-нибудь танцевальное? Мне все равно, потому что все равно ничего петь не умею. Только хоть подскажите слова... - Спойте, - сказал Павони, - какой-нибудь... Но он не договорил. Одним прыжком Суарес вскочил на подоконник, бросился вниз, к счастью, не повредившись, и теперь бежал через рощу к деревне. Все выглянули в окно. - Какой прекрасный вечер! - сказал Ланцилло. * * * Дочь Павони встала и подошла к отцу, уставив на него свои голубые глаза. Он поцеловал ее в лоб. Павони выказывал к ней ту печальную нежность, с какой относятся к больным детям, которым нельзя говорить, что у них за болезнь. - Моя милая дочь, - сказал он гостям, держа ее в объятиях, - светоч дома, утешение старого отца! Он взял ее рукой за подбородок и, глядя на нее с огромной нежностью, спросил: - Это правда, что ты моя добрая фея? Девушка кивнула, взглянув в лицо отцу громадными обожающими глазами. Гости стояли, как зачарованные. Потом она, показывая на видневшуюся в окно рощицу, сказала гостям: - Там, где растут деревья, папа будет развивать зад. покачал головой. Девушка подошла к нему и, обняв его, спросила: - Правда, папа, что ты там будешь развивать зад? Мне и садовник об этом сказал. - Да, милая, да, - сказал Павони, гладя ее по голове. Было заметно, что он очень страдает. - Будет развивать зад с гомиком, - объяснила девушка гостям, с нежностью глядя на родителя. Джедеоне отвел в сторону хозяина дома, у которого в глазах стояли слезы, хоть он и старался не показывать этого дочери, и спросил у него: - Почему эта девушка выражается столь непочтительным образом о своем старом отце? Я бы не стал этого терпеть. Павони горько улыбнулся. - Во-первых, - сказал он, - я не старый. - Затем повернулся к дочери и сказал: - Дорогая, выйди-ка на минутку. Молодая, свежая девушка поднялась и вышла в соседнюю комнату. - Дело тут, - сказал отец, качая головой, - в печальном романе, который я назвал бы, владей я пером романиста, "Месть наставника". Гости изумленно молчали. - Потому что, - продолжал старик, - его героем является как раз наставник, который погубил мою дочь, понимаете? Он погубил ее! - Бедный старик потряс кулаком и вскричал сдавленным голосом: - Проклятый! Если бы он оказался здесь, этот гнусный тип, этот вероломный и злобный человек, я бы ему такое сказал! Но, впрочем, он уже умер, и мир праху его! Он овладел собой и со слезами на глазах поведал гостям историю, в |
|
|