"Марша Кэнхем. Железная роза " - читать интересную книгу авторатак, что ему пришлось стиснуть зубы. - Уж не хотите ли вы сказать, что
бесстыжий преступник, известный под именем Волка, - всего лишь женщина? Вопрос и тон, каким он был задан, заставили Джульетту выйти из-за стола. У Бикома от страха глаза чуть не выскочили из орбит. Он строил гримасы, изо всех сил двигая ртом и бровями, пытаясь предостеречь Вариана, чтобы тот не испытывал ее терпения. Джульетта бросила на слугу такой хмурый взгляд, что у него пропало всякое желание строить гримасы и он уставился в потолок. Но как только девушка отвела от него взгляд, Биком жестами снова стал умолять хозяина придержать язык. - Ничего подобного я не утверждаю, милорд. Меня зовут Джульетта Данте, а человек, о котором вы отзываетесь с таким пренебрежением, - мой отец, Симон Данте. - Ваш отец? - Так он мне сказал, - спокойно подтвердила она. - И у меня нет причин ему не верить. - Я никого не собирался обижать, - попытался оправдаться Вариан, потирая виски. - Это скорее реакция на ошеломляющее известие о том, что такая женщина, как вы, командует боевым кораблем. - Вам, кажется, трудно смириться с такой новостью, - сухо сказала Джульетта. - Но мне хотелось бы знать, что ви подразумевали, говоря "такая женщина, как вы"? Вариан перестал потирать виски и некоторое время молча разглядывал девушку. Ее большие глаза необыкновенного серебристо-синего цвета предупреждали, что если он намерен продолжать в том же духе, то может и не дожить до рассвета. Похоже, нос девушки когда-то был сломан - его кончик говорили о силе характера. Ясно, что с ней шутки плохи - она отнюдь не беспомощная застенчивая голубка. - Такая молодая, - осторожно заметил герцог. - Я хотел сказать, что вы выглядите слишком молодо для такого груза ответственности, и вовсе не хотел оскорбить вас, поверьте мне. Эта неуклюжая ложь вызвала у Джульетты улыбку. - В таком случае, чтобы избавить вас от дальнейших неприятностей, позвольте вам представить: джентльмен, который стоит там и делает вид, что занят вычислениями, мой квартирмейстер, Натан Крисп. Он стар как Вельзевул. - И вопсе не такой уж я старый, - возразил Крисп. Вариан все еще вглядывался в лицо девушки. Перед тем как отправиться в плавание, Сент-Клер прочитал все документы, касающиеся пирата Данте. Он изучил английские, французские, немецкие и даже испанские отчеты тридцатилетней давности и знал, что двое сыновей Симона Данте пошли по стопам отца. Но нигде не упоминалось о дочери Пирата Волка. И уж тем более о том, что она командует собственным каперским судном. Наверное, лицо его болезненно исказилось при этих мыслях, потому что Джульетта внезапно положила руку ему на лоб, Пальцы у нее были длинные и прохладные, и, хотя она вскоре убрала их, Вариан еще долго ощущал это прикосновение. - Жара у вас нет.., и тошноты тоже. Думаю, страшнее звона в левом ухе ничего не останется. - Откуда вы знаете, что у меня звенит в левом ухе? Джульетта снова протянула руку, на этот раз для того, чтобы стереть |
|
|