"Марша Кэнхем. Железная роза " - читать интересную книгу автора

того, что еще недавно было великолепно отделанным секретером вишневого
дерева.
Капитан, которого можно было отличить по нагруднику с орнаментом и
широкому плоеному воротнику, вытирал вспотевший лоб кружевным платком, а
офицер рядом с ним набивал бумагами и гроссбухами большой мешок из плотной
ткани. На нем была кираса, пострадавшая в бою, а на лице под конусообразным
шлемом виднелись следы копоти.
Джульетта подняла пистолеты, целясь прямо в грудь капитану.
Крисп тоже достал из-за пояса свой пистолет, в широкой ухмылке обнажив
редкие неровные зубы.
- Ах, какая умная девочка! Она хорошо знает, чего можно ждать от
врага, - одобрительно заметил Натан и обратился к испанцам:
- Ну и чем вы тут занимаетесь? Собираете для нас все важные бумаги? Как
мило! Или я ошибаюсь и вы хотите их от нас спрятать?
Капитан был приземистый и пузатый, чулки едва не лопались на его
толстых ногах. По красному лицу струился пот и капал на стол, пока он что-то
шептал по-испански своему старшему офицеру.
Крисп нахмурился, потому что все, что он мог сказать на этом языке,
было: "Бросай оружие - или тебя самого бросят акулам!"
А Джульетта улыбнулась и вкрадчиво произнесла на чистом кастильском
наречии:
- Если ваш офицер сделает хоть шаг по направлению к двери, я не стану
разбираться в его намерениях - собирается он выбросить мешок за борт или
нет, я просто снесу ему башку. Сначала ему, - прибавила она, выразительно
покачав пистолетами, чтобы у испанцев не осталось сомнений в серьезности ее
намерений, - а потом, конечно, и вам.
Капитан оглянулся на нее, удивленный тем, как бегло она говорит
по-испански, и еще одна крупная капля пота скатилась на стол. На лбу у него
виднелся небольшой синяк.
"Наверное, от удара по голове он так поглупел и не соображает, что ему
делать", - подумала Джульетта. Офицер, стоявший рядом с капитаном, был
прирожденным солдатом.
Достаточно было взглянуть на выражение его лица, чтобы понять, что он
вне себя от злости.
Близко посаженные узкие темные глаза метали молнии, тонкие губы были
злобно поджаты. Он ответил Джульетте на безупречном английском:
- Оставьте свои жалкие угрозы! Вы знаете, с кем вы так дерзко
разговариваете?
- Не сомневаюсь, что вы просветите меня на этот счет.
Голос его был больше похож на шипение змеи:
- Перед вами дон Диего Флорес Синкванто де Аквайо.
- Аквайо, - пробормотала Джульетта.
Она порылась в памяти, пытаясь вспомнить это имя, Мысленно она
поблагодарила своего наставника, который внушил ей, насколько важно знать
названия всех судов, патрулирующих Карибское море. И память ее не подвела.
- Значит, это "Санто-Доминго".
Джульетте удалось произнести это спокойным и ровным тоном, но с
внезапным приливом крови к голове она справиться не смогла. Рядом с ней
шумно кашлянул Натан Крисп, от неожиданности проглотивший большой комок
табачных листьев, которые он обычно жевал во время боя. Они знали, что