"Дороти Кэннелл. Вдовий клуб " - читать интересную книгу автора

остановиться? Бен никогда не понимал моей уверенности, что новое стройное и
обтекаемое тело мне только одолжили и в любой момент могут отобрать. Он
раздраженно уверял: всему виной моя досада, вызванная тем, что люди
перестали охать и ахать над моим новым обликом. Он даже... впрочем, в
последнее время случилось немало вещей, отнюдь не способствующих семейному
счастью. А ведь была еще и Страшная Ссора...
Когда Уильям ушел, я отогнула занавеску и посмотрела на улицу. На
другой стороне ее стоял катафалк. Сердце у меня екнуло, и я отпрянула от
окна. Надо как следует выспаться, иначе нервы мои покатятся от плохого к
худшему и я окончу дни в санатории для душевнобольных "Эдем", заведении
доктора Симона Бордо, человека с сомнительной репутацией.
Должно быть, Уильям забыл закрыть дверь, потому что я не уловила ее
скрипа и скорее почувствовала, чем услышала его шаги. Бен всегда говорил,
что хороший официант крадется, как грабитель. Я подавила зевок. Может быть,
ночью удастся уснуть. Нет сил даже повернуть голову. В воздухе разлился
запах промокших венков - такой цветочный и сладкий...
Чай вернет мне силы... Чья-то рука опустилась мне на плечо, и мой вопль
огласил пустые залы "Абигайль".

Глава II

- Простите, голубушка, что я вас напугала, - продребезжал старческий
голосок.
- Ей-богу, Примула, - послышался другой голос, более резкий, - сколько
раз я тебе говорила, что нельзя вот так наскакивать на людей! Ты чуть не
довела бедную девочку до сердечного приступа. Не мешало бы тебе помнить, что
мы занимаемся спасением жизней, а не наоборот! Судорожно комкая скатерть, я
взглянула на двух старых дам. Волосы одной были выкрашены в жгучий черный
цвет и скручены на макушке в высокий кокон. Миниатюрные кинжалы в ушах
раскачивались в опасной близости от шеи, грозя перерезать хозяйке горло.
Бархатное болеро и юбка из тафты - явно из магазина поношенного платья.
Вторая была одета более традиционно, в твидовый костюм и сиреневый джемпер,
но в ее серебристых кудряшках весело подпрыгивали розовые бантики, а на
запястье болтались огромные часы с портретом Микки-Мауса. Из морщинок на
лице выглядывали ясные голубые глазки. Похоже, эта дама опрокинула на себя
флакон с духами. Пока я таращилась на незнакомок, черноволосая старушенция
запустила руку в сумку, расшитую пестрыми бисерными павлинами.
- Держи, Примула, - дама вытащила огромный темно-лиловый пузырек. -
Слава богу, я не забыла твои нюхательные соли.
- Ты очень добра, Гиацинта, но мне совсем не...
- Это не тебе, милочка, а бедной миссис Хаскелл. Пузырек скользнул ко
мне в ладонь.
- Скажите... - выдавила я, - это ваш катафалк стоит на улице?
- Совершенно верно, - ответили старушки хором. - Позвольте... - они
водрузили пальто на сервировочный столик и уселись за стол, - позвольте
составить вам компанию.
Я повертела в руках пузырек с нюхательными солями. Ему было как минимум
полвека: изящный, в филигранной оправе. Похожий с месяц назад я видела в
"Антикварной лавке Делакорта".
- Да-да, садитесь, конечно. Я хотела спросить, почему вы ехали за мной