"Виктор Каннинг. Клетка [D]" - читать интересную книгу авторавами... начистоту о наших отношениях".
Сара натянуто рассмеялась: "Удивительно, но и я хотела поговорить с вами откровенно. Мне не нравится... в общем, я не могу, когда мы что-то скрываем друг от друга". - Так кто же начнет? - усмехнулся Фарли. - Может, бросим жребий? - У вас очень серьезные соображения? - Нет. Но высказать их необходимо. - А у меня - серьезные. И я хочу снять этот груз с души. - Тогда вы и начинайте. - Спасибо. - Она взяла две коктейльные соломинки и стала рассеянно заплетать их в колечко. - Речь пойдет о нашей поездке сюда. Я обманула вас. Но обман был крошечный, поэтому сначала показался неважным. А потом, как ни странно, я поняла: вы так много для меня значите, сделали столько хорошего, что я вам лгать не могу - даже по мелочам, даже во спасение. Я и впрямь говорила с тетей по телефону из виллы Холдернов, и она в самом деле согласилась нас принять с радостью. Но так случилось, что в тот самый день она улетела в Америку - через Лиссабон и Лондон. Словом, она заявила: раз я покинула монастырь, она больше не считает виллу своей. Ведь раньше она принадлежала мне. Разве я не говорила вам? - Нет. - Я отписала ее тете, когда уходила в монастырь. Фарли раскурил трубку и задул спичку: "Отчего вы не признались сразу? Что бы это изменило?" - Я боялась, вы не поедете. Понимаете, мы только вдвоем на этой вилле... мере... И разве я похож на ловеласа, который запросто прыгает в чужую постель?" - Ничего подобного. Напротив, это я побоялась показаться вам... навязчивой. Видите ли, я очень многим обязана вам и, конечно, хочу вернуть долг. И верну. Должна вернуть! - По-моему, такие рассуждения завели вас слишком далеко, - улыбаясь, заметил Фарли. - Допустим, я спас вам жизнь и вы чувствовали себя обязанной. Вам не хотелось терять меня из виду, не отблагодарив. Однако вам казалось, что здесь вдвоем без тети мы разрушим равновесие, начнем создавать отношения, которые заведут нас... в постель? Когда Сара вскинула на Ричарда глаза, он угадал в них слезы. Сказанное показалось ему глупым. Противоречивым... исполненным бессмысленной женской логики. Словно прочитав его мысли, она всхлипнула и сказала: "Не знаю, что я подумала. Все перепуталось. С вами я чувствовала себя такой счастливой и благодарной, что очень боялась чем-нибудь все испортить. Да и не хотелось мне с вами расставаться". Минуту-другую Фарли молчал. Пытался выбраться из лабиринта мыслей... потом, вспомнив пережитое Сарой, взял девушку за руку, тихонько сжал и произнес: "Забудем об этом. Да, вы немного сплутовали. Но это пустяки". Она медленно подалась вперед, хриплым, почти резким голосом, в котором зазвучало вдруг сильное чувство, сказала: "Я хотела привезти вас сюда, на виллу, что когда-то принадлежала мне. И отблагодарить вас. А это можно только здесь. Я не могла не привезти вас. И, пожалуйста, не спрашивайте пока больше ни о чем. - Она встала, туже завернулась в халат и продолжила: - |
|
|