"Виктор Каннинг. Клетка [D]" - читать интересную книгу автора

вами... начистоту о наших отношениях".
Сара натянуто рассмеялась: "Удивительно, но и я хотела поговорить с
вами откровенно. Мне не нравится... в общем, я не могу, когда мы что-то
скрываем друг от друга".
- Так кто же начнет? - усмехнулся Фарли. - Может, бросим жребий?
- У вас очень серьезные соображения?
- Нет. Но высказать их необходимо.
- А у меня - серьезные. И я хочу снять этот груз с души.
- Тогда вы и начинайте.
- Спасибо. - Она взяла две коктейльные соломинки и стала рассеянно
заплетать их в колечко. - Речь пойдет о нашей поездке сюда. Я обманула вас.
Но обман был крошечный, поэтому сначала показался неважным. А потом, как ни
странно, я поняла: вы так много для меня значите, сделали столько хорошего,
что я вам лгать не могу - даже по мелочам, даже во спасение. Я и впрямь
говорила с тетей по телефону из виллы Холдернов, и она в самом деле
согласилась нас принять с радостью. Но так случилось, что в тот самый день
она улетела в Америку - через Лиссабон и Лондон. Словом, она заявила: раз я
покинула монастырь, она больше не считает виллу своей. Ведь раньше она
принадлежала мне. Разве я не говорила вам?
- Нет.
- Я отписала ее тете, когда уходила в монастырь.
Фарли раскурил трубку и задул спичку: "Отчего вы не признались сразу?
Что бы это изменило?"
- Я боялась, вы не поедете. Понимаете, мы только вдвоем на этой
вилле...
Он расхохотался: "Вы отстали от времени на восемь лет, по крайней
мере... И разве я похож на ловеласа, который запросто прыгает в чужую
постель?"
- Ничего подобного. Напротив, это я побоялась показаться вам...
навязчивой. Видите ли, я очень многим обязана вам и, конечно, хочу вернуть
долг. И верну. Должна вернуть!
- По-моему, такие рассуждения завели вас слишком далеко, - улыбаясь,
заметил Фарли. - Допустим, я спас вам жизнь и вы чувствовали себя обязанной.
Вам не хотелось терять меня из виду, не отблагодарив. Однако вам казалось,
что здесь вдвоем без тети мы разрушим равновесие, начнем создавать
отношения, которые заведут нас... в постель?
Когда Сара вскинула на Ричарда глаза, он угадал в них слезы. Сказанное
показалось ему глупым. Противоречивым... исполненным бессмысленной женской
логики. Словно прочитав его мысли, она всхлипнула и сказала: "Не знаю, что я
подумала. Все перепуталось. С вами я чувствовала себя такой счастливой и
благодарной, что очень боялась чем-нибудь все испортить. Да и не хотелось
мне с вами расставаться".
Минуту-другую Фарли молчал. Пытался выбраться из лабиринта мыслей...
потом, вспомнив пережитое Сарой, взял девушку за руку, тихонько сжал и
произнес: "Забудем об этом. Да, вы немного сплутовали. Но это пустяки".
Она медленно подалась вперед, хриплым, почти резким голосом, в котором
зазвучало вдруг сильное чувство, сказала: "Я хотела привезти вас сюда, на
виллу, что когда-то принадлежала мне. И отблагодарить вас. А это можно
только здесь. Я не могла не привезти вас. И, пожалуйста, не спрашивайте пока
больше ни о чем. - Она встала, туже завернулась в халат и продолжила: -