"Виктор Каннинг. Клетка [D]" - читать интересную книгу автораулыбнулся. Астма способна сразить человека в любую минуту, и в один
прекрасный день Куинта отстранят от должности, а пустоту заполнят им, Кэслейком. Он отчетливо, не спеша, прочитал донесение. Куинт помолчал и сказал: "Пусть выяснят все об этом Фарли. Но с португальцами не связываются. И вы со своей стороны узнайте о нем, что можно. Авось что-нибудь и проклюнется. Какого черта они не сообщили, - хотя бы приблизительно, - сколько ему лет? Возможно, он воевал или служил в нашей армии. Поройтесь в архивах Министерства обороны. Хорошо?" - Слушаюсь, сэр. Он положил трубку и принялся составлять шифровку в Лиссабон, не позволяя себе рассуждать, почему этой Сарой Брантон вдруг так заинтересовались. Если будет нужно, ему сообщат. Выехали после завтрака. Фарли вел машину умело. Так же, догадывалась Сара, он делал все, за что бы ни брался: уходил в работу с головой, отдавался ей без остатка. Боясь отвлечь его, она почти не раскрывала рта. Да ей, признаться, и не хотелось говорить - ведь она была счастлива. Не раз ездила Сара по этой дороге в детстве: сначала ее возил Джорджио, а потом муж Мелины Карло Спуджи. С Джорджио ей бывало одиноко - на вопросы он отвечал, но сам разговора не завязывал. Его волновали только дорога, да любимый "Роллс-Ройс", подчинявшийся ему безропотно. Казалось, Джорджио никогда не снимал ливрею, не отходил от машины ни на шаг, там и спал. Сара улыбнулась. Карло совсем другой. Трещал, как сорока, по малейшему поводу и очень любил отпускать оскорбительные шуточки о запряженных мулами повозках или автомобилях, которые обгонял. Коренастый, похожий на гориллу коротышка, он под ее окнами на гитаре, когда уезжала мать. А иногда, ради забавы - Карло знал: Сара тоже любит слушать его, а по характеру был добр и щедр - он останавливался и под ее окном и, прежде чем прокричать "доброй ночи", пел короткую серенаду. Ему удалось понравиться даже отцу, едва терпевшему Джорджио. Молчание Ричарда не угнетало Сару - оно ведь здорово отличалось от молчания Джорджио. В мыслях о нем, а часто и в беседах она обращалась к нему по имени. А он называл ее Сарой изредка. Только хорошенько подумав. и, как она догадывалась, с вполне определенными добрыми намерениями. Если она расстраивалась, - а ей надо научиться держать себя в руках, ведь Ричарда беспокоит ее малейшее волнение, - он точно знал, когда утешить ее и назвать не сестрой Луизой, а Сарой. Удивительно, сколь далекой ей казалась теперь совсем недавняя жизнь. Вскоре после полудня они миновали Лиссабон и поехали к Эсторилю по дороге вдоль берега. Гостиница Карло и Мелины располагалась недалеко от моря у главной площади. Когда Фарли остановил машину, Сара спросила: "Хотите, пойдем вместе?" Он покачал головой и, выуживая из кармана трубку, сказал: "Нет, это ваше дело. А я посижу, покурю". Сара вошла в гостиницу. Холл был пуст, но в столовой, куда она заглянула сквозь стеклянные двери, сидело много народа - там подавали обед. Пустовал и столик дежурной. Сара нажала кнопку звонка, и в холл вышла сама Мелина. Некоторое время она вежливо оглядывала Сару, потом сказала: "Слушаю вас, сеньорита". Она немного растолстела за годы, проведенные в гостинице, |
|
|