"Виктор Каннинг. На языке пламени" - читать интересную книгу автора

потому, что хочет надавить на него психологически, напомнить о своем
присутствии. Это не в его манере. Он пришел, потому что ему надоело сидеть в
отеле. Разумеется, он сообразил: едва вода начнет спадать, Гримстер при
первой же возможности выберется порыбачить. И Гаррисон просто не смог
устоять перед соблазном проверить свою догадку, убедиться, что интуиция
по-прежнему его не подводит и что он разбирается в привычках Гримстера
безошибочно.
Лили не вышла к обеду. Она появилась в комнате Гримстера в половине
двенадцатого ночи. Он лежал в постели, размышлял о некоторых главах книги,
взятой утром из вещей Диллинга, как вдруг услышал, что открылась дверь
гостиной, щелкнул выключатель. Серебристая полоска света протянулась из-под
закрытой двери в спальню. Джон, не шевелясь, ждал. Лили все должна сделать
по-своему, чуть театрально, - это так соответствует ее романтической
природе. С той самой минуты, когда она ушла из универмага к Диллингу, и до
того, как оказалась здесь, она, без сомнения, воображала себя - хотя никогда
этого не показывала - героиней многосерийного фильма. И намеченная развязка
обязательно должна произойти около полуночи, в полумраке, когда все как
нельзя лучше подготовлено к ее выходу.
Она тихонько постучала в дверь, назвала Гримстера по имени и вошла. Он
сел в кровати, но лампу не зажег - в спальню хлынул свет из гостиной. Лили
была в голубом шелковом халате, накинутом поверх пижамы, в крошечных
шлепанцах из белой кожи с золотым тиснением и старомодно загнутыми носками.
Расчесанные на ночь светлые волосы разметались по плечам, на ее лице не было
косметики, если не считать подведенных помадой губ.
Она подошла к Джону и присела на краешек кровати. Правой рукой с минуту
нервно перебирала простыню, потом пролепетала:
- Простите, Джонни...
- Ничего страшного, - ответил Гримстер. - Извиняться не за что.
Он взял Лили за руку, крепко сжал ее, понимая, что это немного успокоит
девушку.
Она без видимого волнения продолжила:
- Я чувствовала - он мог так поступить, но до конца уверена не была.
- С чего все началось?
- С шутки. Он заинтересовался книгой и... В общем, спросил, нельзя ли
попробовать на мне. - Она перевела взгляд на книгу, лежавшую рядом с
Гримстером на ночном столике. - Вы читаете эту книгу?
- Да.
- Но как вы догадались? Откуда узнали?
Как? Откуда пришел свет истины? Из явного противоречия между тем, что
Лили рассказывала, и тем, что на самом деле произошло. Тогда в Гримстере
вскипела злость, которая, призвав на помощь интуицию, заставила его
выплюнуть ей в глаза слова, содержавшие разгадку: "Боже мой, он же играл
вами, околдовал вас... " Гримстер перевел взгляд с ее прекрасного в
трогательном раскаянии лица на лежавшую у постели книгу. Это был "Гипноз
человека и животных" Ференца Андреша Вольгиези.
- Разгадка пришла ко мне сегодня, - ответил он. - Меня осенило. Это мог
быть только гипноз. Вы не стали бы скрывать, если бы не чувствовали в
этом... чего-то неестественного. - Джон улыбнулся: - Противоречия природе.
Лили кивнула:
- Мне все это с самого начала не понравилось. Привидениями попахивает,