"Виктор Каннинг. Остров краденых драгоценностей" - читать интересную книгу авторабезумная гордость и любовь, гордость за остров и любовь к родной земле.
Теперь он не знал, как её успокоить. - Не принимайте этого близко к сердцу. Я и так вам благодарен по гроб жизни. Без вас я бы просто погиб. Нужно только одно: никому ни слова про нашу тайну. - Конечно, мы будем молчать, - кивнула Тереза. - Мы? - изумился Лэндерс. - Мы с папой. - Вы должны ему рассказать? - А как же! Это его остров. Тереза внезапно умолкла, и Лэндерс понял, что она угадала его мысли. Теперь её голос звучал вызывающе. - Полагаете, сеньор, мой отец тоже должен быть под подозрением? - Ну конечно нет, - поспешил заверить Питер, не желая её понапрасну тревожить. - Безусловно, ваш отец должен знать правду. К его удивлению Тереза добродушно рассмеялась. - Ах, сеньор, вы подумали именно так. У вас это на лице было написано. Но я вас прощаю, после всего, что вам пришлось пережить, осторожность не помешает. Но сказать ему нужно, только как-то помягче. - Подождем, пока разойдутся гости, - буркнул Питер. - Разумеется, - Тереза пошла по тропинке в глубину сада, помолчала, потом, не оборачиваясь, обронила: - А вы смелый человек... Плыли бы сейчас на "Боливаре", не ведая хлопот... Как вспомню ваше лицо, когда доктор Джэгер заговорил о пароходе! А когда я спускалась по лестнице, - последовал взрыв хохота. вас больше не увижу. - Временами я провожу там несколько дней, но обычно отару пасут Хозе или Педро. А что вы подумали, увидев меня, спускающуюся по лестнице? - Подумал о том, как вы прекрасны, - признался Питер. - И о том, что из всех людей на Земле людей вас я бы хотел видеть в последнюю очередь. Неожиданно Лэндерс почувствовал себя легко и непринужденно, как дома, и все благодаря присутствию Терезы. Они с Квисто были прекрасными людьми. Приходилось, правда, вести себя поосторожнее, дабы не задеть ненароком семейные чувства к родному острову и фамильную честь. Пришлось довольно долго ждать, пока гости разойдутся и Квисто останется один. Пребывая в прекрасном расположении духа, Квисто весь сиял. Он спустился в сад, опираясь на трость с серебряным набалдашником и докуривая последнюю на сегодняшний день сигару. Тереза поступила вполне разумно, уведя отца подальше от дома, где их разговор могли подслушать. Тут она пересказала отцу историю Питера. Девушка говорила на родном языке очень быстро, однако по реакции Квисто Питер легко угадывал, когда повествование достигало очередной кульминации. В первый раз тот в гневе сшиб тростью цветы с клумбы. Потом ярость, зашвырнув горящий окурок сигары далеко в кусты. В третий раз Квисто резко повернулся к Питеру, с его крахмальной рубахи с треском посыпались пуговицы, в порыве чувств он развел руками, оглашая сад ревом, подстать разъяренному дикому зверю. - На моем острове! Господи Боже, это просто несправедливо. Нет, тут всякое случалось, я понимаю. Каждый приходит ко мне со своими радостями, |
|
|