"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора - Доброе утро, мистер Роуленд.
- Вы прелестно выглядите, несмотря на пасмурный день! - сказал он, подходя к Зефиру и пытаясь взяться за уздечку. Но норовистый конь испуганно дернул мордой и сердито фыркнул, забрызгав Эдмунда слюной. Тот встряхнул рукой и изящным жестом достал из кармана носовой платок тонкого льна. - Ради Бога, извините! - вскричала Сесилия, пытаясь сохранить серьезное лицо, пока Эдмунд вытирал манжету пальто. - Боюсь, что от утреннего холода у Зефира начался насморк. К тому же он немного побаивается незнакомцев. Роуленд натянуто улыбнулся и сунул платок в карман. - Значит, мне необходимо подружиться и с лошадью, и с ее хозяйкой, - отозвался он. - Не желаете спешиться и прогуляться вдоль озера, дорогая? Сесилия почувствовала себя неловко. Благодаря ее хитрости миссия получила очень щедрое пожертвование, и было бы невежливо ему отказать, поэтому она с его помощью спрыгнула с лошади, передав поводья Джеду. Эдмунд ловко подхватил ее под локоток и повел к воде. - Я часто слышал, что красавица леди Уолрафен ездит верхом лучше всех прочих лондонских наездниц, - заявил он, - но, только увидев вас собственными глазами, поверил в это. А каков конь! Не многие мужчины справятся с таким мощным скакуном. Сесилия слегка разрумянилась от удовольствия. Ее неприязнь к Эдмунду тут же была забыта. - Спасибо, мистер Роуленд, - поблагодарила она, прекрасно зная, что верховая езда - это единственное, чем она могла похвастаться в свете. - Признаться, я больше всего на свете люблю кататься на лошадях. - Больше всего на свете? - тихо переспросил он. - Мне очень жаль, что вы предпочитаете столь необычное для молодой женщины времяпрепровождение... Сесилия без труда поняла, к чему он клонит. - Я веду довольно одинокую жизнь, мистер Роуленд. И она меня вполне устраивает. - Моя дорогая, - ласково проговорил Эдмунд, - простите, если я вас ненароком обидел. Я хотел бы стать вашим другом. - Моим другом? - с подозрением повторила Сесилия. - Конечно. - Они подошли к парковой скамье. Она нехотя села. К ее облегчению, Роуленд сел на приличном расстоянии от нее. - Как восторженный поклонник вашей красоты, - продолжил он, - и близкий родственник - кузен Коула, - я рад возможности побеседовать с вами наедине... - Внезапно он умолк, и выражение его лица вдруг сделалось нерешительным. - Я вас слушаю, - поощрила его Сесилия. Эдмунд недоверчиво улыбнулся и покачал головой. - О нет, моя милая! - Он воздел глаза к небесам. - Меня следует высечь за такие низменные предположения. Давайте лучше поговорим о более насущных вещах. Скажите, вы пойдете в пятницу к леди Киртон на чай? Мы с Энн имели честь быть приглашенными. И на бал тоже. Очевидно, это дань благодарности за наш взнос в благородное дело миссии. Сесилия оставила вопрос о приглашении без ответа. - О каких низменных предположениях вы говорили? - осторожно спросила она. Эдмунд пренебрежительно отмахнулся. |
|
|