"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автораГлава 10 В которой леди Уолрафен получает в дар троянского коня Слуги леди Уолрафен хорошо знали свою госпожу, поэтому расценили ее беспокойство и односложные фразы как признак душевного волнения. Обычно в леди Уолрафен не было ничего загадочного. Она говорила то, что думала, думала то, что говорила, и, как правило, вела себя немного беспечно. Однако сегодня в ее поведении не было ни тени беспечности. Большую часть дня она мерила шагами гостиную, до хруста ломая пальцы и что-то бормоча себе под нос. В конце концов, она распорядилась, чтобы ее горничная и карета были готовы к отъезду в течение часа. Поэтому, когда лорд Делакорт постучал в дверь дома под номером три на Парк-Кресент, Шоу встретил его с некоторой растерянностью. Все еще простуженный дворецкий уставился за его плечо, на украшенный лентами деревянный ящик, который два лакея отвязывали от экипажа Дэвида. - Может быть, сэр, я сначала посмотрю, дома ли она? - вежливо предложил Шоу. - Будьте так любезны, - отозвался Дэвид. - Но если леди Уолрафен нет, передайте, что это для нее. В глубине души он надеялся, что Сесилии дома не окажется, - он до сих пор не придумал, что же ей сказать. Наверное, разумнее всего оставить подарок на ступеньках крыльца и уехать. Но Сесилия была дома и приняла его, хоть и немного сдержанно. Или которых можно было назвать сдержанными и неуверенными. Слуги поставили ящик на пол перед диваном и удалились, плотно закрыв за собой дверь. - Это подарок, - пробормотал Дэвид, смущенно кивнув на ящик. - Я хочу извиниться. Тонкие брови Сесилии поползли кверху. - Извиниться? - удивленно спросила она. - Я не знала, что в подобной ситуации принято извиняться. Глядя на него, она слабо усмехнулась. Делакорт заставил себя улыбнуться в ответ. Сегодня Сесилия казалась еще краше, чем позавчера. На ней было открытое платье из плотного голубого шелка - глубокое декольте, корсаж, скроенный по последней моде, подчеркивал манящую округлость бедер. Опустив руку на спинку кресла, Сесилия перевела взгляд на ящик. Дома она не носила перчаток, и белая кружевная оборка манжеты упала на кисть. Делакорт представил себе, как было бы приятно растянуться на ее кровати и наблюдать, как эти тонкие изящные пальцы ласкают его... - Дэвид. - Она смотрела на него с нескрываемым любопытством. - За что ты хочешь передо мной извиниться? Дэвид почувствовал, как лицо его запылало. О Боже, он никогда в жизни не краснел! Смущенно шагнув ей навстречу, он неловко взмахнул рукой. - Надеюсь, этот подарок возместит тебе разбитую мной танцовщицу, - объяснил он и, понизив голос до хриплого шепота, продолжил: - Послушай, Сесилия... я не представляю, что на меня нашло вчера. Она прищурилась. |
|
|