"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

- Ты жалеешь о том, что случилось? Он горько усмехнулся.
- Я жалею лишь, милая, что не смог сдержать раздражение. По правде
сказать, со мной такого раньше не бывало.
Взгляд Сесилии скользнул по его лицу и остановился на губах.
- Признаюсь, я, и сама была очень удивлена.
Услышав это, Дэвиду захотелось обнять ее, но он не мог на это решиться,
не находя слов для дальнейшего разговора и сомневаясь, что она захочет его
слушать.
Подняв руку, Дэвид нежно провел тыльной стороной ладони по щеке
Сесилии.
- Мне кажется, Сесилия, нам с тобой надо многое обсудить. Вчерашняя
ночь... была сказочной.
Как будто прочитав его мысли, Сесилия обхватила его руками за талию.
- Похоже, мы сумели преодолеть неприязнь друг к другу.
- Милая моя, - ласково сказал он, - никакой неприязни я к тебе не
испытываю.
- А что ты испытываешь ко мне, Дэвид?- тихо спросила она, прильнув
щекой к лацкану его сюртука. - Я хочу, чтобы ты был со мной откровенным.
Дэвид молчал. Ему казалось, что он стоит на скользкой ледяной горе, а
внизу зияет бездонная пропасть.
- Я тебя уважаю, - наконец отозвался он, - и боюсь сказать или сделать
что-то не то.
- Уважаешь? - Сесилия, прикрыв глаза, подалась назад. - Это вселяет
надежду.
Внезапно Дэвид больно схватил ее за плечи.
- Скажи мне, Сесилия, - хрипло произнес он, - что ты хочешь от меня? Я
сделаю все, что пожелаешь.
Сесилия поняла: он пытается выяснить, будет ли она настаивать на
женитьбе. Она не сделала этого вчера и не собирается делать сейчас. Дэвид не
должен чувствовать себя обязанным, ведь она отдалась ему по доброй воле.
Даже если он предложит ей выйти за него замуж, следует еще подумать над этим
предложением.
Да, она его любит, но в их отношениях нет самого главного - душевной
близости.
- Ты заблуждаешься. Мне ничего от тебя не нужно. Дэвид отпустил ее.
Пальцы его чуть заметно дрожали.
- Прости меня, - сказал он, нагнув голову и коснувшись лбом ее лба. - Я
не так выразился. Я хотел сказать...
Его неизменное нахальство явно его покинуло.
- Черт возьми, Сесилия, у меня все мысли перепутались! Но ты сегодня
великолепна! Может, все-таки посмотришь, что я тебе подарил?
Несмотря на досаду, Сесилия нашла в себе силы усмехнуться. Ладно, пусть
молчит и дарит подарки. Ради любви к нему она согласна потерпеть. Пока.
- Хорошо, если только это не дрессированная обезьянка с колокольчиками
на шее!
- Дрессированная обезьянка? - переспросил Дэвид. - Какой болван станет
дарить женщине такие нелепые подарки? Послушай, неужели тебе не хочется
заглянуть в этот ящик?
Опасаясь, что она откажется, Дэвид внимательно следил за ее лицом. Ему
было легче засыпать ее подарками, чем подыскать нужные слова. Раньше, с