"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

ковру своей библиотеки, держа в руке карандаш и бумагу. Был ранний вечер, и
на Брук-стрит громыхали колеса кебов. Дженет раздраженно покосилась на окно.
Человеку, привыкшему к тихой сельской жизни, трудно было
сосредоточиться в таком шуме, но ее мужа держала здесь неотложная работа.
Впрочем, он поклялся, что скоро они вернутся в Элмвуд, а ему всегда можно
было верить.
Успокоенная этой мыслью, Дженет остановилась и покусала кончик
карандаша.
- Ну что ж, Дэвид, я думаю, эта тебе подойдет, - объявила она, поднеся
бумагу ближе к свету. - Мисс Мэри Айерс. Молодая, благовоспитанная, с
большим...
Лорд Делакорт стукнул рюмкой об стол.
- Прекрати, Дженет! - рявкнул он, со злостью отодвигая свое кресло
назад. - Я не хочу жениться! Ни на мисс Мэри Айерс, ни на леди Кэролайн
Керк. Вообще ни на ком, черт возьми! И хватит меня донимать!
Дженет, в сердцах бросив на стол листок, обхватила живот и осторожно
опустилась в кресло напротив.
В животе толкался ребенок - ему явно не терпелось присоединиться к
Арабелле, Давинии и малышке Фионе. Дженет смертельно устала сегодня, а
теперь еще ее братец решил свести ее с ума.
- Дэвид, дорогой,- начала она умоляющим тоном, - леди Делакорт
шестьдесят семь лет, и она мечтает дожить до наследников! Если ты не можешь
создать семью по любви, как я, тогда сделай это ради нее, ради сохранения
титула.
Дэвид допил оставшийся коньяк, потом оглядел огромный живот и усталое
лицо сестры.
- Судя по твоему теперешнему виду, в твоей жизни слишком много любви,
дорогая, - сухо заметил он. - А на титул мне глубоко наплевать, и ты знаешь
почему.
Но Дженет не сдавалась:
- Допустим, но как же Шарлотта? Кто-то же должен позаботиться о ней.
- Шарлотту я обеспечу, - пылко сказал он, - и не за счет казны
Делакортов, а своими собственными средствами. У меня есть кое-что за душой.
Дженет досадливо поморщилась.
- Да, конечно. Ты богат, как Крез. Но не деньги делают человека
счастливым.
Дэвид насмешливо взглянул на сестру.
- Вот как? Значит, вы с мамой хотите меня осчастливить, составляя эти
проклятые списки и навязывая мне разных мисс Мэри и леди Кэролайн? Я уже
жалею, что познакомил вас друг с другом! Вы обе слишком любите совать свой
нос в мои дела.
Дженет сдвинула брови.
- Леди Делакорт желает тебе добра. А Коул говорит, что мужчина не может
полностью реализовать себя до тех пор, пока...
- Нет! - вскричал Дэвид. - Не смей втягивать в это своего мужа, Дженет!
Коула не интересуют мои дела, а меня не интересуют его. Мужчины, милочка, не
лезут в чужую жизнь. И правильно делают.
Дженет расхохоталась, запрокинув голову.
- Ох, Дэвид! Ты такой умный и такой наивный! Неужели ты, в самом деле,
думаешь, что мужчины не лезут в чужую жизнь?