"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

- Вообще-то я пришел к его преподобию мистеру Амхерсту, но внизу мне
сказали, чго его сейчас в миссии нет. Ваша... - он замолчал, подыскивая
нужное слово, - ваша мисс Хили привела меня сюда.
Сесилия указала на кресло перед столом.
- Проходите же, мистер?..
- Де Рохан, - сказал он, нерешительно шагнув к креслу. - Максимилиан де
Рохан, главный инспектор береговой полиции Темзы.
- П-полиции? - Сесилия снова машинально опустилась на стул. - Зачем же
к нам пожаловала полиция? Наши женщины совершенно безобидны.
Инспектор де Рохан продолжал стоять.
- Насколько я знаю, недели три назад вы взяли в миссию ирландскую
девушку, мисс Мэри ОТэвин. С ней была подруга или младшая сестра.
- Вы, наверное, имеете в виду Китти, - сказала Сесилия, пытаясь
побороть внезапно охватившую ее тревогу. - Мэри и Кэтлин ОТэвин. Да, они
живут здесь около двух недель.
- Возможно, Китти ОТэвин и живет здесь, миледи, но ее сестра - уже
нет, - ответил де Рохан, наконец, усаживаясь в предложенное ему кресло. Судя
по всему, он тоже чувствовал себя не в своей тарелке.
Несомненно, ему было неловко разговаривать с Сесилией, и не только
из-за того, что она женщина, но также из-за ее знатного происхождения.
Говорил он низким ворчливым тоном; кроме того, в его речи слышался легкий
континентальный акцент: наверняка, он тоже не был англичанином - скорее
всего недавно приехал из Европы. Но отнюдь не неловкость мистера де Рохана
беспокоила Сесилию.
- Что это значит? Почему вы утверждаете, что Мэри уже не живет здесь? -
спросила Сесилия. Мистер де Рохан поерзал на жестком стуле.
- Мне бы хотелось сначала потолковать с мистером Амхерстом, - произнес
он растерянно. - Кроме того, я должен увидеть ее сестру. Один из наших
людей, информатор речной полиции, вчера ночью следил за подозрительным с
точки зрения закона пакгаузом, а утром обнаружил на Перл-стрит, в проходе
между домами, тело Мэри ОТэвин.
- Тело? - Сесилия выронила карандаш, который крутила в руке. Он со
стуком упал на стол. - Вы хотите сказать - труп?
Де Рохан горько усмехнулся.
- Когда человеку перерезают горло от уха до уха, получается труп.
Сесилия попыталась встать с кресла, но не смогла. Де Рохан тоже начал
неуверенно приподниматься, явно колеблясь, предложить ли ей свою помощь, но
Сесилия жестом остановила его.
- Нет-нет... я в полном порядке.
- Прошу прощения, - проворчал он, вновь скользнув взглядом по ее
дорогой одежде. - Я забылся. Мне вообще не следовало с вами говорить.
Рассказы о подобных зверствах - не для дамских ушей.
- Вот как? - немного раздраженно спросила Сесилия. - Спасибо, сэр, за
заботу о моих чувствах, но могу вас заверить, что я ежедневно сталкиваюсь
здесь с такого рода вещами. Достаточно просто пройтись по Флит-стрит, чтобы
увидеть все проявления человеческой жестокости. К вашему сведению, я
приезжаю в доки не затем, чтобы подышать свежим утренним воздухом.
Губы мистера де Рохана скривились в ухмылке, и он вдруг показался
Сесилии довольно-таки симпатичным.
- Разумеется, мэм.