"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу авторамальчиком, пока она в своем загородном имении.
- И заниматься для него сводничеством? - мрачно спросил Кембл. - Ее светлость будет вне себя от радости! Делакорт слишком устал, чтобы спорить. Он швырнул шляпу и трость на скамью у двери. - Я тоже не в восторге, когда вы называете мою прачку нахалкой, - произнес он. - Мне очень жаль, что я задел вашу щепетильность, Кембл, но мы с Робином случайно встретили эту женщину, возвращаясь из "Ковент-Гардена", и спасли ее от беды. Гнев Кембла немного смягчился. Он шагнул ближе, разглядывая девушку. - Вот как? Быстрыми точными движениями Делакорт сорвал с рук перчатки и бросил их поверх трости. - Да, у нее вышла ссора с клиентом. - Я вижу, здесь не обошлось без тумаков, - хмуро заметил Кембл. Цокая языком, он осторожно подвел девушку к ближайшему канделябру, и что самое странное, она не сопротивлялась. - Как тебя зовут, голубушка? - проворковал лакей, повернув ее избитое лицо к свету. - Дот, - прошептала она. Кембл улыбнулся: - Ну что ж, Дот, мы приложим к глазу кусочек мяса, а разбитую губу смажем ромашковым бальзамом, составленным по моему рецепту. - С этими словами он повел ее в сторону кухни. Делакорт, облегченно вздохнув, вдруг почувствовал беспокойство. - Послушайте, Кембл, - остановил он камердинера, - как вы думаете, что нам с ней делать? больше мы вряд ли сможем что-нибудь для нее сделать. Делакорт, словно решившись на что-то, быстро достал кошелек. - Знаете, старина, у меня на примете есть один приют - миссия Амхерста на Пеннингтон-стрит. Отправьте, пожалуйста, посыльного за наемным экипажем и этой же ночью отвезите туда Дот. Во взгляде девушки мелькнула тревога, но Дэвид, шагнув ближе, дружески положил руку ей на плечо. - Не бойтесь, это - безопасное место. Религиозная миссия, а не бордель. Миссис Куинс, сестра-хозяйка, позволит вам помыться в ванне и уложит спать, идет? А если вы не захотите там остаться, завтра решим, как поступить. Глава 6 Миссис Куинс управляет ходом событий В среду утром Сесилия пришла на Пеннингтон-стрит пешком и, минуя кабинет, влетела в учебный класс, едва успев к одиннадцатичасовому чтению Библии. Вообще-то она не любила морализировать, особенно теперь, когда Делакорт вернулся в ее жизнь и слишком живо напомнил ей о ее собственных низменных порывах. Но сегодня была ее очередь. Когда она встала за лекторской кафедрой, пятьдесят пар глаз устремили на нее взгляд, и шум в классе поутих. Как, всегда радушно поздоровавшись, Сесилия открыла Библию на Книге пророка Даниила, произнесла краткую молитву и прочла историю Седраха и огненной печи. Несмотря на ее старания, женщины |
|
|