"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автораканделябров. Плюшевая мебель выглядела скорее удобной, чем модной. Камин
окружали два кресла и диван, перед ними стоял изящный письменный стол. Сесилия молча стояла у открытой двери, не приглашая Дэвида сесть. Похоже, она хотела, чтобы он поскорее убрался из ее дома. Как назло, слова застряли у него в горле. Он рассеянно взял с резного письменного стола фарфоровую безделушку. У Сесилии было несколько таких предметов, но эта особенно притягивала взгляд - маленький кувшинчик в виде танцующей девушки, покрытый зеленой и красной эмалью. Делакорт нервно покрутил кувшинчик в руке. - Симпатичная вещица, - наконец, сказал он. - Это династия Мин, - объяснила она, переходя от двери к краю дивана. - Одна из моих любимых, подарок Джайлза на мой двадцать первый день рождения. - У тебя много фарфора, - сказал он, машинально оглядывая комнату. - Пожалуй, фарфор - это моя единственная слабость, - откликнулась Сесилия, шагнув чуть ближе. - Все... очень красиво, - заметил Делакорт. Помедлив с ответом, Сесилия подняла свои голубые глаза и посмотрела на него в упор. Ее тревога слегка улеглась. Может быть, та беда, которую они разделили сегодня днем, изменила их отношения? - Вы любите восточный фарфор, милорд? Делакорт, с удивлением уловив в ее голосе насмешку, поставил кувшинчик на стол. - Не очень, - признался он. Уголки ее губ немного приподнялись. - Я так и думала. - Она указала на кресла, стоявшие по обеим сторонам от камина. - Присаживайтесь. И говорите, что вам нужно. "Сказать ей, что мне на самом деле нужно? - подумал Делакорт. - Да ни - Я хочу, чтобы мы сказали друг другу правду. - Правду? - переспросила Сесилия, сев на краешек сиденья и гордо выпрямив спину. Делакорт расположился напротив. - А еще я хочу извиниться, - тихо проговорил он. - Два дня назад я вел себя недостойно. Сесилия опустила взгляд на колени и принялась нервно разглаживать складки юбки. - Тогда зачем... зачем же вы так себя вели? - Не знаю, - честно ответил он. - Но нам нужно помириться, Сесилия. Во всяком случае, до тех пор, пока не закончится моя работа в миссии. Потом, когда я уйду, ты можешь опять меня возненавидеть. Сесилия упрямо вздернула подбородок. - Дэвид, я не испытываю к вам ненависти. Когда-то мне казалось, что и впрямь ненавижу вас, но я была слишком молода и наивна. Я еще не знала, что такое настоящая трагедия. Но вы, милорд... - Она вытянула губы и слегка покачала головой. - Что - я, Сесилия? - требовательно спросил он. - Говори! Давай разберемся: почему мы все время ссоримся, как дети? О Господи, да это же невыносимо! Сесилия, глубоко вздохнув, некоторое время смотрела на огонь, догоравший в камине. Наконец, не поднимая глаз на Делакорта, она заговорила: - Вы сердитесь, милорд. И прикрываетесь своим гневом, как... как плащом. Кутаетесь в него, отгораживаясь от всех остальных. У него перехватило дыхание от ее дерзости - впрочем, нет, от ее |
|
|