"Лиз Карлайл. Добродетельная женщина " - читать интересную книгу автора

- Благородное воспитание? - удивленно переспросила Сесилия.
Он обернулся и увидел, что она стоит рядом с ним, решительно скрестив
руки на груди.
- Именно так.
- Пожалуй, милорд, я расскажу вам историю большинства женщин,
попадающих в миссию. - Грудь Сесилии взволнованно вздымалась от волнения. -
Вы не хотите узнать, как они воспитаны? Да, у кого-то из них происхождение
ниже, у кого-то выше, но поверьте мне - все они потеряли невинность не по
своей воле.
- Я сейчас не настроен, выслушивать нравоучения, Сесилия, - произнес он
угрожающим шепотом. Но Сесилия не собиралась умолкать.
- А мне безразлично, как вы настроены! Многие из этих девушек сначала
работали служанками, горничными и продавщицами, иногда даже гувернантками. А
потом их совратил мужчина - несомненно, считавший себя благородным
джентльменом...
- Замолчи, Сесилия! - Дэвид вновь так сильно стиснул кочергу, что
онемели пальцы. - Я не желаю этого слушать!
- Да, джентльменом, - повторила она, повысив голос, - который полагал,
что имеет право брать все, что ему захочется. Вам, милорд, знаком этот
сценарий, не так ли?
В висках Дэвида бешено застучала кровь.
- Не надо, Сесилия! - хрипло выдавил он, машинально взмахнув
кочергой. - Ради Бога, не надо!
- Нет, скажите мне, Делакорт... - прошептала она. Глаза ее налились
слезами. - Скажите! Как женщине сохранить свое доброе имя, если у нее нет
заступников? Кто ее защитит? И кто поможет ей растить детей - разумеется,
незаконнорожденных?
Безудержная ярость ослепила Дэвида. Он уже не понимал, что делает.
- Черт бы тебя побрал, Сесилия! - исступленно вскрикнул он. Кочерга,
взметнувшись кверху, со звоном обрушилась на письменный стол. Изящный
фарфоровый кувшинчик разлетелся на множество безобразных осколков.

Глава 8

Лорд Делакорт - сокрушитель

Сесилия ошеломленно смотрела на остатки щедрого подарка Джайлза,
покрывавшие письменный стол, диван и даже край подола ее юбки. В гостиной
наступила жуткая тишина. Внезапно Дэвид, со стуком швырнув кочергу на
мраморную каминную полку, подошел к Сесилии и, схватив в объятия, рывком
прижал ее к груди.
- Черт бы тебя побрал, Сесилия! - повторил он, но это прозвучало уже
совсем по-иному.
Это не был нежный поцелуй любовника. Дэвид проник языком ей в рот,
пальцами зарывшись в роскошные золотистые локоны. Его щетина больно царапала
ей лицо.
Сесилию захлестнуло волной неведомого прежде чувства. Она задрожала от
бурного томления, которое ощущала всегда, когда Дэвид прикасался к ней, но
на этот раз все было по-другому. На этот раз им владело не одно лишь
плотское вожделение. Сесилия почти физически ощущала душевную боль и тоску.