"Эмили Кармайкл. Цветок Прерий " - читать интересную книгу авторалошадь, могла предназначаться тебе.
Это несколько отрезвило Маккензи. - Между прочим, - добавил Кэл и слегка улыбнулся, - ты здорово наорала на Спита. Разве этому тебя учили в школе для юных леди, когда ты жила на востоке? - Нет, - буркнула она, - этому я научилась на пастбищах Аризоны. - Из тебя получился бы хороший индеец, - бросил Кэл через плечо и помчался вниз - туда, где произошло столкновение. Маккензи потерла болевший бок. - "Не мог дать тебе упасть"! Как же! - мрачно передразнила она. Столкновение у Дрэгон Спрингс вскоре превратилось во всеобщую свалку. Скот ревел и крушил все вокруг; ковбои чертыхались, кричали, ругались и стреляли в воздух, сами не зная зачем. Почуявших воду животных было невозможно отогнать назад, они были готовы преодолеть все преграды, лишь бы пробиться к воде. Запруда была сломана уже в двух местах. Маккензи сидела на скале, сверху наблюдая за происходящими событиями, и злилась на свою беспомощность. Троим ковбоям Кроссби противостояло восемь ее работников, но количество людей не имело значения, ведь бороться надо было с обезумевшим скотом. Правда, возбужденные звуками выстрелов и запахом пороха парни были готовы вступить в бой друг с другом, и Маккензи опасалась, что вот-вот начнется кровавая война за пастбище. Люди Кроссби, понимая, что они в меньшинстве, не очень-то торопились начинать сражение, но отряд "Лейзи Би" жаждал крови. Даже с высоты Маккензи чувствовала это по их виду: ковбои постоянно оглядывались на Кэла. Билл Дарнелл - бродяга, подписавший контракт три недели назад - вскинул винтовку и прицелился в работника Кроссби, но, боялись Кэла потому, что он доказал свою силу. В конце концов стрельба прекратилась. Скот заполнил весь пруд. Животные пили с жадностью, лишь изредка отрываясь от воды и безразлично поглядывая на ковбоев. А обе группы людей следили друг за другом с тревожной враждебностью. Маккензи знала ковбоев Кроссби: Хэнка Миллера, Спиди Боверса и Келли Овермайера - самого серьезного противника, который, без сомнения, был вожаком группы. Маккензи закричала с высоты скалы: - Убери свой скот с моей территории, Овермайер! И пошли за своими людьми, чтобы они немедленно починили мою изгородь и привели в порядок пруд. Овермайер улыбнулся, когда нашел Маккензи глазами, и направил лошадь в сторону ее убежища. Глядя на нее, Овермайер дотронулся до края своей шляпы таким небрежным жестом, что его можно было принять скорее за оскорбление, чем за приветствие. - Добрый день, мисс Батлер! Мы очень сожалеем, что наш скот сломал Вашу изгородь. Мы пытались повернуть этих коров, но Вы сами знаете, как они бывают упрямы, если их мучает жажда. - Вы хотите сказать, что поворачивали их не от воды, а наоборот, к моим источникам! Ведя эту беседу, Маккензи чуть не съехала со скалы вниз. Как плохо быть без лошади, когда все вокруг ездят верхом! Краем глаза она заметила, что Кэл направил к ней своего коня, все остальные последовали за ним. - Не прикидывайтесь овечкой, мистер Овермайер, - продолжила Маккензи. - Мы оба прекрасно понимаем, что здесь произошло. Забирайте своих коров и |
|
|