"Роберт Кармер. Я - сыр" - читать интересную книгу автора

кассира, под каким-либо предлогом вернуться с этими тележками обратно в
торговый зал, не заплатив ни цента, и скопить все тележки где-то не на самом
приметном месте и улизнуть, оставшись незамеченными, сохранив чеки кассового
аппарата и карточку покупателя. Эмми как бы и не удалялась из торгового
зала. Она предугадывала все возможные варианты. Прежде всего, это были
разные возможности в разные дни недели. Например, полдень вторника был полон
риска из-за того, что в магазине было мало покупателей, и сложно было
остаться необнаруженными при участии в каких-либо подозрительных акциях. В
вечер пятницы и в субботу покупатели заполняли магазин до отказа, но Эмми
так же осознавала риск. В один день она утверждала, что только консервы
могут быть загружены в тележку, или в другой - только банки, и она в тот
день провела целый галлон банок. Один раз она загрузила полную тележку
детского питания; надо было перебрать пятьсот банок. И ей пришлось оставить
все это перед кассой.
О, боже! Любо-дорого было посмотреть на Эмми, что она вытворяла, когда
выделывала "Номер". Процесс носил серьозность, без малейшего намека на
какой-либо вред. Иногда она выносила список покупателя, а настоящий список
они делали потом, дома, после школы. Она проверяла список так же часто, как
ее семья закупалась, следя за марками и названиями, проговаривая все по
частям. Один раз они с Адамом взяли с собой маленького ребенка, ее соседа,
чтобы привнести в "Номер" видимость закупки для семьи. Эмми говорила очень
важно, чтобы все выглядело естественно, как если бы все, что в тележках,
принадлежало им, и всегда действовала с некоторой злостью и
беспристрастностью, чтобы никто не смог их в чем-либо заподозрить. Иногда
она специально просила продавца о помощи. "Эй, а где сардины, между прочим?"
- требовала она и угрожала всем работникам магазина поркой, если ей не
покажут, где лежат сардины. Это была Эмми.
Вечер пятницы больше всего подходил для нее. Она заполняла столько
тележек, сколько было возможно. "Слушай," - сказала она Адаму. - "C твоей
помощью мы можем поломать все рекорды." И они установили рекорд в один из
пятничных вечеров - во время большой годовой распродажи. Работая порозень
они наполнили двенадцать тележек: восемь Эмии, и четыре Адам. Тележки
переполнялись до опасного высоко, и Эмми завершала каждую с пачкой солений,
внося этим некоторый гротеск в значимость каждой горки. Они расставляли все
тележки во всех проходах магазина и получали большое удовольствие, когда
продовец проходил мимо, осматривал тележки, удивлялся и шел дальше. Но Эмми
на этом просто так не останавливалась. Она решила, что все тележки должны
быть составленны одновременно в последний проход, где находится отдел овощей
и фруктов. Впоследствии они там были выстроены, как солдаты в строю. "Don't
rush, act nonchalant," - Эмми предостерегала. Она произносила: "nonchalant"
по-французски без t на конце.
Дальше они сидели на решетке или стояли на стоянке машин у входа в
магазин. Откуда они могли наблюдать за рядом наполненных ими тележек. Рано
или поздно подошел продавец. Он с недоумением осматривал каждую, видимо,
пытаясь себе объяснить ее происхождение. Одна женщина взяла пачку солений из
одной из тележек и переложила в свою. После чего было интересно наблюдать за
сумотошными действиями продавцов. Двое из них стали разгребать то, что было
в тележках, чему-то очень сильно удивляясь. За несколько минут уже пять или
шесть продавцов удивленно рассматривали все эти переполненные до верху
тележки, не понимая, что же это за мистика, почесывая головы, подозрительно