"Алехо Карпентьер. Концерт барокко " - читать интересную книгу автора


Думая отдохнуть от суматохи, толкотни, непрерывного вращения толпы,
головокружительно ярких красок, Хозяин, наряженный Монтесумой, вошел в
Bottega di Caffe *. Виктории Ардуино вместе с негром, который не счел нужным
маскироваться, понимая, как походит на маску его собственная физиономия
среди множества личин, белых, словно лицо статуи. В глубине кофейной сидел
за столиком рыжий монах, одетый в сутану из лучшего сукна; его длинный
крючковатый нос торчал из падающих на лицо кудрявых волос, его собственных,
однако выглядевших как пышный парик.
______________
* Кофейная (итал.).

- Раз уж я родился в такой прекрасной маске, не вижу надобности
покупать другую, - сказал он со смехом и затем спросил, потрогав пальцем
стеклянные бусы ацтекского императора: - Инка?
- Мексиканец, - ответил Хозяин и принялся рассказывать пространную
историю; изрядно подвыпившему монаху она представилась историей короля
гигантских скарабеев - чем-то впрямь напоминал скарабея зеленый, чешуйчатый
панцирь рассказчика, - короля, жившего - если вникнуть, не гак уж давно -
среди вулканов и дворцов, озер и храмов и правившего великой империей,
которую захватила горстка отчаянных испанцев при помощи прекрасной индеанки,
влюбившейся в вождя завоевателей.
- Отличный сюжет; отличный сюжет для оперы... - приговаривал монах,
сразу подумав о сцене с хитроумными приспособлениями, люками и подъемными
машинами, где дымящиеся горы, появление чудовищ и обрушенные землетрясением
дома произвели бы величайший эффект, тем более что здесь можно было
рассчитывать на искусство театральных мастеров-машинистов, способных
изобразить любое стихийное бедствие и даже поднять в воздух живого слона,
как это было сделано недавно на замечательном сеансе магии.
А Хозяин все еще рассказывал о чародействе пришельцев, человеческих
жертвоприношениях и мрачных ночных песнопениях, когда в кофейной появился
забавного вида саксонец, друг монаха, в обычной одежде, и вместе с ним
молодой неаполитанец, ученик Гаспарини *. Сбросив маску - уж очень он
вспотел, - неаполитанец оставил открытым умное лукавое лицо, по которому
пробегала усмешка всякий раз, как он бросал взгляд на черную физиономию
Филомено - "Привет, Югурта..." **.
______________
* Гаспарини , Франческо (1668 - 1727) - итальянский композитор.
** Югурта (ок. 154 - 105 до н. э.) - царь Нумидии, побежденный
римлянами.

Саксонец, однако, был в отвратительном настроении; весь красный от
гнева - а также, пожалуй, и от нескольких лишних стаканов вина, - он
рассказал, что какая-то маска, вся в бубенчиках, обмочила ему чулки и,
вовремя скрывшись, избежала тумака, который пришелся прямо по ягодице
какому-то гомику, а тот, приняв это за ласку, поспешил, по евангельскому
завету, подставить другую.
- Успокойся, - сказал рыжий монах, - я уже знаю, что "Агриппина" имела
небывалый успех.
- Настоящий триумф! - воскликнул неаполитанец, опрокидывая рюмку